Аризонская мечта (Arizona Dream, 1993)
Все цитаты, стр. 5
Черепахи - милые существа. - Да, самые хорошие.
Она мне не настоящая мать. вы знали?
Она вышла замуж за моего отца. Он уже умер.
Я потерял обоих родителей.
Хочешь не хочешь, но мы становимся похожими на предков.
Но, прежде чем это случится, я наложу на себя руки.
Может, все не так страшно?
Взгляните на мои руки. Разве это мои руки? Это ее руки.
Вам нравятся мои ноги? А мне - нет.
Иногда сижу где-нибудь, вдруг посмотрю вниз, а мои ноги скрещены точь-в-точь, как у нее.
Вообще-то у нее красивые ноги. - Да.
А что плохого быть похожей на свою мать?
Подождите. Как-нибудь проснетесь и увидите, что стали... копией своего отца.
Тогда посмотрим. - Не посмотрим.
У меня кроме дяди никого нет. - А чем он занимается?
Он владелец этого магазина. - Вот видите?
Мой отец владел меднодобывающими шахтами в Аризоне.
И знаете что? Теперь ими владею я.
И вы идиот, если думаете, что у вас все будет иначе.
Не называйте меня идиотом.
Я стоял перед тобой на ушах, я показал тебе самую шикарную, сногсшибательную тачку.
Я даже дал тебе побибикать.
Какого ляда тебе еще надо от машины?
Маленький расход горючего. Это очень важно.
Слушай сюда, мистер Дель Моника.
И следите за моими губами. Следите внимательно.
И читайте, что я вам скажу.
Убирайтесь с моей стоянки, пока я не поддал вам под задницу.
вы из-за чего-то расстроены? - Вон!
Мерзость. Какая мерзость!
Элен, простите, может, соберемся как-нибудь вчетвером... на пикничок или вечеринку?
Какого черта? - О чем ты?
Я ждал эту женщину. Я же тебя предупреждал.
Да брось ты. - вы почему закрылись?
Ей нужно было позвонить. - Позвонить?
Итак, как показала сегодняшняя практика, всякий небрежно одетый посетитель - ваш клиент.
Правило вступает в силу с настоящего момента, расступитесь.
Вы слышали, что воины островов Папуа Новой Гвинеи... никогда не едят черепах, идя на войну?
Считается, что черепахи очень робкие, и что если вкусить их мясо, то робость передастся воинам, и они в панике убегут.
вы знали об этом? - Как интересно.
Да, интересно. - Легенды Папуа Новой Гвинеи?
Правильно говорить "Папуа-а".
А мне плевать. - Тихо, тихо.
А это там деревенские парни идут в лес и строят... гигантский навес.
Что-то вроде хижины... - Да.
И потом приводят туда красивую женщину, пленницу из соседнего селения.
Да, девушку из соседнего селения.
Заводят ее в хижину... кладут ее на спину и потом друг за другом заходят в хижину, чтобы лишиться девственности.
И когда остается последний девственник, все врываются в хижину, что дальше, знаете?
Да, только зачем они сносят хижину?
Они ее рушат, разгребают бревна и под ними находят беднягу, что заходил последним, и съедают его, а с ним и девушку.
Каждый день, возвращаясь домой.
Каждый день, возвращаясь домой...
Здесь столько места. Можете сесть посвободней.
Спасибо. Нам так удобно. - Грейс, Грейс.
Аксель, расскажи им сказку про эскимоса.
Сам расскажи. - С радостью послушаю.
Еще бы. Мамочка обожает сказки на ночь.
Жил-был эскимос Дуи, и ловил он как-то рыбу в проруби.
И вот он поймал рыбу, у которой два глаза с одного боку.
Действительно есть такая рыба?
Налетела снежная буря. Дуи забрался на нарты... и отправился домой.
Перестань ребячиться, мама.
И вдруг собаки провалились в полынью, но Дуи выбрался из воды и разжег костер.
Но ком снега, упавший с дерева, потушил огонь.
И что дальше? - И вот Дуи стал замерзать.