Капитан Немо (1975)
Все цитаты, стр. 2
Если вы пожелаете присоединиться к экспедиции на фрегате "Блю Стар", правительство Соединенных Штатов Америки выразит удовольствие узнав, что в Вашем лице Франция приняла участие...
"Капитан Фарагут доставит в Ваше распоряжение каюту.
Преданный Вам, морской министр Гобсон."
Так это прекрасно! Я поеду с тобой!
Пусть это будет нашим свадебным путешествием!
К сожалению, дорогая, это - военный корабль, и присутствие женщин на нем исключено.
Может быть тогда отказаться?
Увы! Приказ военного министра.
К тому же, я буду первым ученым, который отправится на изучение сенсации века!
Извините... - Что случилось, Консель?
Господин профессор, там вам опять... опять...
Что ты говоришь? - ... сундук.
Опять та же монограмма! - Да, дорогая.
Консель! Опустите шторы и погасите свет!
Что это? Какая прелесть, Пьер!
Это аргонавт - моллюск из Тихого океана.
Я думал, что это выдумка, легенда.
Это подарок того самого таинственного друга?
Пьер, вы никогда ничего не говорили о нем.
Это было год назад, когда появилось первое сообщение о морском чудовище.
Я написал книгу. Она вышла в свет.
И вот тогда по почте я получил посылку, а в ней было письмо с благодарностью за внимание к обитателям моря и уникальные рукописи с описанием жизни глубоководных животных.
Хитрая мистификация! Ложные сведения - тебя хотят высмеять!
Нет, Жорж, что ты, это неправда!
Господа! Идемте, я покажу вам нечто удивительное! Идемте, идемте!
Прошу вас, господа, смотрите!
Смотрите! Нет, Жорж, это не мистификация!
К рукописи прилагались фотографии, рисунки и вот это.
Господа, подождите! Мне кажется, что между таинственным незнакомцем и вызовом нашего Пьера к военному министру есть какая-то необъяснимая, я бы сказала, загадочная связь!
Знаешь, я видела сон... - Вечно твои сны, мама!
В современной науке нет ничего необъяснимого.
Есть случайные совпадения.
Прошу вас в гостиную, господа.
"Старинной сказке ты не верь, Что всех любовь сильней -
Судьба однажды стукнет в дверь И друг уйдет за ней.
Без синих волн, без дальних дорог Не могут жить мужчины,
А жены ждут, считая года, И будет так всегда.
Тусклее станут звезд огни Без милого лица,
И будут, как нарочно, дни Тянуться без конца.
Без синих волн, без дальних дорог Не могут жить мужчины,
А жены ждут, считая года, И будет так всегда.
Но вновь и звезды, и цветы Засветятся вокруг,
И всех счастливей станешь ты, Когда вернется друг.
Без синих волн, без дальних дорог Не могут жить мужчины,
А жены ждут, считая года, И будет так всегда.
И пусть судьба любви сильней - Любовь нельзя терять,
Ведь только с ней, ты только с ней Счастливой можешь стать.
Без синих волн, без дальних дорог Не могут жить мужчины,
А жены ждут, считая года, И будет так всегда-а."
Капитан, поставить паруса? - Нет, крутой бейдевинд.
Механика! - Есть! Механик!
Слушаю вас, господин капитан. - Давление?
Пять атмосфер. - вы там что, заснули?
Господин профессор, с вами хочет поговорить капитан Фарагут.
Доброе утро, господин профессор! Как устроились?
Благодарю, каюта отличная!
Какая прекрасная труба! Позвольте взглянуть?
О! Меняемся, я вам - бинокль.
Нет, не могу - подарок жены. - Ну...
Пройдемте, я покажу вам корабль!
Позвольте представить - король гарпунеров Нед Ленд из Канады.
Профессор Аронакс, автор книги "Тайны морских глубин".
А, это вы профессор Аронакс?
Наслышан о вашей фантастической догадке.
Но в существование гигантского нарвала я не верю.
Разве море не могло сохранить последние виды титанических существ?
Годы их равны векам, а века - тысячелетиям.
Что-то я не встречал китов тысячелетнего возраста!
Так долго живут только легенды. - Чем же объяснить последние события?
Длинным языком журналистов и богатой фантазией ученых.
Зачем же вы отправились в эту... экспедицию?
Колумб поплыл на поиски сказочной Вест-Индии, а открыл Америку.
Чем же фамилия Ленд хуже, чем Колумб?
И, к тому же, в переводе она означает "земля".
Прошу прощения за Неда Ленда, господин профессор.
Он у нас немного неучтив, но я думаю, вы подружитесь!
Вы оба любите море, правда каждый по-своему...
вы изучаете море, так сказать, в естественной среде, он же предпочитает загарпунить их и вытащить на палубу, да...
Ученых он считает белоручками, и даже нас - морских офицеров, в тайне не долюбливает.
Так в чем же дело, капитан?
На свете много хороших гарпунеров, и каждый, я думаю, был бы счастлив отправиться в эту экспедицию.
Да, да... Что делать, что делать...
Но, к сожалению, хорошие специалисты иногда обладают дурным характером.
А по твердости рук и верности глаза ему нет равных!
Мы возлагаем на него особые надежды.
Ну, конечно, не на него одного - у нас есть прекрасное сверхсовременное вооружение.
Начиная от мушкетов, вот... - с зазубренными стрелами и разрывными пулями.
Осторожно, вы можете споткнуться, и она выстрелит! Мда...
Ну, прошу вас, вперед, вперед, господин профессор!
Пушки, стреляют 4-килограммовыми снарядами э... конической формы.
И, наконец, наша милая дама! Прошу вас.