Встретились.
Ну, и?
Ну, сказал ему пару слов.
А он?
И он мне столько же. Примерно.
Доволен?
Кто? Я? Вообще-то, да.
Он с левой бьёт, закачаешься.
Где ж твоя правая?
Коля.
Коль.
Коля.
Коль.
Коль.
Что с тобой происходит, Тимур?
Я имею право знать?
Я имею право знать.
Шатаешься где-то по ночам.
Где ты пропадаешь?
Есть всякие дела, дядя Георгий.
Да, дело ясное, мой дорогой, что дело тёмное.
И всё-таки я хотел бы знать, если это, конечно, не тайна.
Да, дядя Георгий, это тайна.
То есть? Что это ещё за тайна?
Смотри, племяш, как бы я тебя не отправил к матери за подобные дела.
Я же сказал, дядя Георгий, тайна. Значит, знать этого нельзя.
Я третью ночь не сплю, мне чудится всё то же.
Движенье дальнее в угрюмой тишине.
Я стар, мой голос слаб.
О, горе мне, о, горе.
Почтеннейший, могу я видеть инженера, товарища Гараева?
Инженера нет. На службу они уехавши.
Что передать?
Но мне сказали, что он ещё дома.
В таком случае, передай ему старик вот это.
Пусть он это передаст своему племяннику.
Да-с.
Мальчика, кажется, зовут Тимур.
И он сегодня посягнул на моё одеяло.
Может быть, уважаемому инженеру нечем укрываться.
Надеюсь, ты всё запомнил, старик.
Ну, склероза у тебя ещё нет.
И зубы, кстати сказать, вполне молодые.
Да.
Что, "да"?
А...
Оля, вы?
Что это?
Потом объясню.
Да, но я по делу.
Что, у вас опять репетиция?
Любезнейший, так вы передадите?
Почтеннейший.
Почтеннейший, вы передадите инженеру?
Да, да, передам.
Я тороплюсь.
Но я тоже хотела вас спросить.
Есть хулиган.
Остановитесь. Куда вы меня везёте? Куда?
Но я прошу вас, остановитесь. Я не могу, у меня дела.
Я не понимаю, почему мы здесь? С какой стати?
Но должен же я переодеться, прежде чем ехать с вами куда угодно, хоть на край света.
Я тороплюсь, у меня экзамен, у меня сестра младшая.
А к ней привязался какой-то Тимур из компании какого-то Квакина.
Я вас умоляю, Георгий, поговорите с ним.
Как мужчина.
Пусть они оставят её в покое. вы же знаете этого Тимура?
Да, то есть нет.
То есть да.
Ребята, после того как вы пристегнули карабины, по команде тренера вы отталкиваетесь, только плавнее.