Опасный поворот (1972)
Все цитаты, стр. 1
Когда до снега осень доживет
Как человек до старческих седин,
Укройтесь вашим пледом поплотней
И разожгите в комнате камин.
Еще набейте трубку табаком,
Чтоб в сумраке стоял табачный дым, -
И, слово джентльмена я даю, -
Вам сразу мир покажется иным,
Вам сразу мир покажется иным.
Уже чуть-чуть оттаяло окно,
Уже стакан ваш опустел на треть.
Пусть душу вам согреть не суждено,
Зато хоть руки можно отогреть.
Чтоб легче было зиму коротать,
Чтоб холод вас ночами не томил
Свечами запаситесь до утра
И разожгите в комнате камин,
И разожгите в комнате камин.
Вы прослушали пьесу "Не будите спящую собаку!" в восьми сценах, специально написанную для нас в завещании мистером Хэмфри Стотом.
Вам не наскучило это, мисс Мокридж?
Я не люблю, когда передают эти пьесы и все эти нудные разговоры.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Вы знаете, мисс Мокридж, всякий раз, когда мой брат Гордон бывает у нас, он изводит нас тем, что крутит радио, пытаясь найти танцевальную музыку.
А мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их!
Как называлась эта пьеса?
"Не будите спящую собаку!"
А при том, что не нужно было мешать ему лгать.
Ну как? Все же они врали. Все говорили неправду.
Сколько сцен мы пропустили?
Я думаю в этих пяти сценах, они должны были наплести уйму лжи.
Поэтому и был так возмущён этот джентльмен.
Постойте, но который же из них был мужем?
А, это тот, который говорил таким голосом?
Да, тот самый, именно таким голосом.
Он взял, и застрелился. Очень трогательно.
Уж очень мешали ему его полипы.
А что? И полипы могут быть трогательными.
Послушайте только как веселятся мужчины.
Смеются, наверное, над какой-нибудь непристойностью.
Нет, просто сплетничают. Мужчины любят сплетничать.
В этом нет ничего плохого! Люди, которые не любят сплетен, не интересуются своими ближними.
Я даже настаиваю, чтобы мои издатели любили сплетничать.
Да, но мужчины сплетни называют делом.
У них имеется блестящее оправдание для сплетен.
С тех пор, как они все трое стали директорами фирмы.
Мисс Пиил, почему вам не выйти замуж за мистера Стэнтона?
Для полноты всей картины хотя бы. Тогда было бы три супружеские пары.
Я думала об этом всё время за обедом.
Я сама бы с большим удовольствием вышла бы за мистера Стэнтона, чтобы быть одним из членов вашего очаровательного кружка.
Какой милой, уютной, честной компанией вы все здесь живёте.
Уютной компанией... Как это ужасно!
Ни сколько не ужасно. Это прелестно.
Звучит это довольно пошло.
Да. Вроде рисунка на рождественской открытке.
И ничего в этом нет плохого.
В наш век это даже чересчур хорошо и не совсем не похоже на правду.
Вот уж не думала, мисс Мокридж, что вы такая пессимистка.
Значит, вы не читаете отзывов на мои книги, мисс Ниил.
А вам следовало бы, поскольку вы работаете с моими издателями.
Тогда я пожалуюсь сразу трем директорам, как только они сюда придут.
Ой! Конечно, я пессимистка.
Но, не поймите меня превратно.
Просто у вас здесь чудесно!
Правда, здесь довольно мило. Нам посчастливилось.
Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
Знаете, мисс Мокридж, я теперь служу в городской конторе издательства... не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии.
Но я приезжаю сюда так часто, как только могу.
Должно быть, удивительно приятно жить вот так - всем вместе.
Но я думаю, что вам здесь всем недостает вашего деверя.
Он ведь довольно часто приезжал сюда?
Вы имеете в виду Мартина, брата Роберта?
Я в это время была в Америке и я так и не поняла, что же с ним произошло.
Кажется, случилось что-то ужасное?
Кажется, это был бестактный вопрос.
Я всегда попадаю впросак.
Сначала было действительно очень тяжело, но потом всё улеглось.
Это случилось в июне прошлого года, почти год тому назад,
Он застрелился не здесь, а в Фоллоус-Энде. Он снимал там коттедж.
О да, конечно это ужасно.
Мне кажется, я видела его всего три раза.
Помню, я нашла его очень интересным и очаровательным.
Он ведь был очень красив, Мартин?
А можно узнать кто или это большой секрет?
Бетти, дорогая, зачем ты позволяешь им так грубо льстить твоему мужу?
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Ваше лицо становится пунцовым и даже опухает, ну совсем как у преуспевающего финансиста.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда.
Пытался сожрать рукопись нового романа Сони Вильямс.
Я боялся даже, что его стошнит.
Вы видите как мы отзываемся о вас, авторах.
Я только говорила, каким милым, очаровательным, уютным кружком вы все здесь живёте.
Я очень рад, что вы так думаете.
Мне кажется, что вы все здесь очень счастливы.
Тут дело не в счастье, мисс Мокридж.
Все мы очень милые люди с уживчивым и легким характером.
За исключением Бетти - у неё характер просто бешеный.
Это только потому, что Гордон - лентяй.
Он не слишком часто принимается её... воспитывать!
Ну, видите, мисс Пиил, мистер Стэнтон по-прежнему тот же циник, каким полагается быть старому холостяку.
Я боюсь, что он портит вам пейзаж.
А мисс Пиил лишена у нас права голоса...
Она бросила нас, перейдя на службу в Лондон.
Но я приезжаю сюда всякий раз, как только меня приглашают.
Уж не для того ли, чтобы видеть меня или Роберта?
Вот кого - мы еще не решили.
Во всяком случае, наши жены начинают ревновать.
Ну? Что сегодня делается в эфире?
Ну, пожалуйста, Гордон, мы только что выключили.