Остров сокровищ (1982)
Все цитаты, стр. 4
Ручаюсь, что мы с Джимом оправдаем ваше доверие.
Но есть один человек, на которого я не могу положиться. -Кто он?
Назовите мне этого пса. - Вы. -Что?
Да, вы. Потому что вы не умеете держать язык за зубами.
Не мы одни знаем об этих бумагах. Разбойники, разгромившие трактир, отчаянно смелый народ. Они на всe пойдут, чтобы завладеть сокровищами.
Мы нигде не должны показываться поодиночке.
Поэтому мы с Джимом останемся здесь, а вы с Джойсом, Редрутом и Хантером отправляйтесь в Бристоль. И умоляю: ни слова о нашей находке. -Ливси!
Вы правы, как всегда. Я буду нем как могила.
Мы едем искать сокровища!
вы идeте туда. Окружаем их.
Пошли! Пошли! - Живее, ребята!
Прошу у вас прощения, сэр.
Отойдите в сторонку, джентльмены.
Прошу у вас прощения, сэр, что вмешиваюсь не в своe дело, но Бристоль - очень шумный и опасный город, в нeм без сопровождающего просто нечего делать. Ей-богу! - Благодарю вас.
Что вы! Не стоит! вы путешествуете?
Да. Я решил отправиться в морское путешествие.
У вас есть корабль? -Нет, сэр. - Посмотрите сюда. Осторожнее!
Не видно ничего. -Лучшей шхуны и представить себе невозможно.
Водоизмещение - 200 тонн. Название - "Испаньола".
Управлять ею может и младенец. Стоит гроши. -Красавица.
Считайте, что она ваша, сэр.
У вас есть где остановиться? - Нет, сэр. -Отлично.
Здесь есть гостиница. Вот там. - "Лошадь". -Нет, "Старый якорь".
А лучшая кухня здесь, в таверне "Подзорная труба".
Джон, он готов. Вести? - Давай.
Я сейчас познакомлю вас с еe - простите - хозяином. Извините.
Бывалый моряк, жизнь на суше расстроила его здоровье, и он хочет снова отправиться в море. Ищет место судового повара. -Кока!
Кока, да. У него, понимаете ли, нету одной ноги.
Он еe потерял, сражаясь под знамeнами знаменитого "Адмирала Хока".
Это лучшая рекомендация, сэр! Да-да?
Простите. Ради бога, извините. Минуточку.
И такой человек не получает пенсии. - Жестоко.
Видите, в какие ужасные времена мы живeм!
"Вы найдeте сокровища". - Правильно!
Посмотрите на эти лица. Это всe опытные, просоленные океаном моряки.
Ну внешность, конечно, у них не очень привлекательная.
Но зато они, судя по их лицам, люди отчаянной храбрости!
С такой командой можете сражаться с целым фрегатом!
Посмотрите на это лицо. Гарри. Немой.
Глух как тетерев, зато нем как рыба. - Прекрасно!
Осторожно! Там очень важные документы.
А это, позвольте представить вам моего нового знакомого, Дик Пастор.
Рвeтся в море простым матросом. Мечтает стать пиратом.
У нас будет один пират на корабле.
Позвольте представить. Джон Сильвер, наш главарь... ой... э-э...
Как? -Главный повар. - Кок?! -Кок.
А-а, другое дело! - Прошу.
А это, господа... Господа!
Господа, это наш капитан, прекрасный человек.
Да выхлeстывай ты гордень! Чeрт тебя побери совсем! Боцман!
К сожалению, упрям, как тысяча дьяволов.
А это наш боцман. вы познако...
Ай. Пройдeмте дальше. Пройдeмте.
Боцман Хендс. Он умеет насвистывать все сигналы на боцманской дудке.
Боцман, свистать всех наверх!
Эй! Кто там есть? Меня закрыли. Кто там есть?
А- а... это я сам себя закрыл.
Я превосходно себя чувствую!
Ем, как бык. Сплю, как бревно.
Но я буду счастлив только тогда, когда наши морские волки затопают вокруг шпиля. В открытое море!
Море, а не сокровища, кружит мне голову!
А вы что здесь делаете? А ну-ка, марш по местам! Живо!
Живо-живо! По местам! А то я вам найду работу.
О, сэр, но когда же мы отплываем? - Когда?
Завтра! -Ура-а! - Джим! Джим!
Джим, эту записку отнесeшь в таверну "Подзорная труба" и передашь еe Джону Сильверу. Он прекрасный человек!
И безумно влюблeн в море. Я его взял коком на корабль.
Беги. Стой! Джордж Мерри!
Слушаюсь, адмирал! - Ха-ха-ха!
Прекрасный человек! Прекрасный.
Он ещe себя покажет. Джордж Мерри, я прошу вас, проводите Джима в таверну. - Прошу, Джим.
Прекрасная команда! - Прелестная. Прелестная.
Это был самый радостный день в моей жизни.
Я летел как на крыльях! Завтра я отправляюсь в море.
Я отправляюсь в море на шхуне с боцманом, играющим на дудке, с матросами, которые поют песни.
Я поплыву к неведомому острову искать зарытые в землю сокровища.
Плывут седые облака в лазури высоты.
Я, как мальчишка, погружeн в мечты, в мечты.
И, изменяясь на лету, уходят облака в мечту.