Остров сокровищ (1982)
Все цитаты, стр. 13
Ах, низложен! Я так и думал.
Вот что, хватит морочить нам головы.
Слезай-ка с бочки, не мешай нашим выборам.
А-а, я думал, вы и впрямь знаете обычаи.
Сначала вы должны сказать, в чeм вы меня обвиняете, потом выслушать мои объяснения, а до тех пор ваша чeрная метка не дороже сухаря.
Во-первых, ты загубил всe дело.
У тебя не хватит духу возражать против этого.
Во-вторых, ты позволил нашим врагам уйти, хотя они здесь были как в ловушке.
Зачем им надо было уйти я не знаю, но они хотели уйти и ушли.
И ты это им позволил. В-третьих, ты заключил с ними договор.
Двойную игру ведeте, капитан.
В- четвeртых, зачем ты заступился за этого мальчишку?
Это всe? - А тебе этого мало?
Нас по твоей милости заставят сушиться на солнышке.
Ладно, я буду отвечать по порядку.
Вы говорите, что я провалил дело?
Да если б вы слушались меня, мы бы сейчас плыли на "Испаньоле", жрали бы пудинг с изюмом, а золото лежало бы у нас в трюме под ногами.
Кто меня торопил? Кто меня подталкивал? Не вы?
Не терпелось вам! Спятили с ума, как только завидели остров.
Кто начал всю эту дьявольскую пляску?
Эндерсон, Хендс и ты, Джордж Мерри!
Из них ты только один ещe остался в живых.
У тебя хватает наглости лезть в капитаны?
У тебя, погубившего чуть ли не всю нашу шайку!
А ты не ругайся, отвечай дальше по пунктам.
Клянусь, мне тошно говорить с вами.
И как это ваши мамаши отпустили вас в море?
Это вы-то джентльмены удачи?
Лучше попрошайничали где-нибудь бы на суше.
Хватит болтать, Джон Сильвер, отвечай... -Хватит болтать?!
Ладно, вы интересуетесь ещe и этим мальчишкой.
Дурачьe, ведь он же наш заложник.
Неужели мы должны убить заложника, может быть, последнюю нашу надежду?
Поняли теперь? В конце концов, сюда должен прийти другой корабль, так было условлено, если "Испаньола" не придeт в Бристоль.
Ну и последнее - почему я заключил с ними договор...
Может, среди вас найдeтся грамотей, который узнает подпись самого старика Флинта.
Ну давай, давай, разворачивай быстрее.
Вот! Вот крестики, которые он поставил, где закопал всe золото.
Это он написал, он! Я хорошо помню его росчерк.
Вот буквы - "Д.Ф.", а потом мeртвый узел.
Ты гляди, куда он всe закопал!
Теперь нам осталось только пойти и взять золото!
Золото, золото! Куда мы с ним денемся?
Как увезeм, если у нас нет корабля?
Ещe минуту и я буду драться с тобой, Джордж!
Нет, я больше не желаю быть у вас капитаном, всe.
Я нашeл им сокровище, а Джоржд Мерри и все они проворонили корабль.
Всe, нет, выбирайте кого-нибудь другого. С меня хватит!
Сильвера в капитаны! - Сильвера на веки веков!
Джона Сильвера в капитаны!
Счастье ваше, что у меня сердце отходчивое.
А что же нам делать с этой чeртовой меткой?
Знаешь что, Джим, возьми-ка еe на память, а!
Эй, гарнизон, вставай! Доктор пришeл!
О-о, с добрым утром, сэр.
Ранняя пташка больше корма клюeт, как говорят в народе.
Джордж, сын мой, помоги доктору зайти на корабль.
Всe у нас в порядке, доктор. Ваши пациенты чувствуют себя веселей.
А у нас есть для вас маленький сюрприз - новый жилец.
Проспал борт-о-борт со старым Джоном всю ночь.
Что? Джим у вас? - Он самый.
Да, хорош он у тебя, ничего не скажешь.
Значит, и у этого лихорадка.
Вот тебе порошки, глотай их три раза в день.
С тех пор как я стал тюремным врачом у мятежников, мой святой долг сохранить вас в целости и сохранности для виселицы, которая всех вас ожидает в скором будущем. И тебя, Том Морган.
А теперь я хотел бы перекинуться парой слов с этим юнцом.
Чeрта с два! Будь он проклят вместе с вами, но этого мы не позволим! - Молчать!
Доктор, я знал, что вы захотите побеседовать с Джимом.
Известно, что этот мальчик вам по сердцу, сейчас мы всe устроим.
Хокинс, можешь ты дать честное слово, слово джентльмена, ты ведь джентльмен, честное слово, что ты не удерeшь?
Доктор, в таком случае ждите его у ограды.
Я готов чистить сапоги этому доктору ромом.
Не торопись, дружок, не торопись. Они сразу кинутся на нас, если увидят, что мы спешим.
Доктор, я хочу, чтобы Джим рассказал вам, как я спас ему жизнь.
Ах, доктор, когда человек играет в орлянку со смертью, он хочет услышать хоть одно самое маленькое доброе слово.
Заклинаю вас, доктор, дайте мне хоть тень надежды.
Неужели вы боитесь? Вы, Джон Сильвер?
Доктор, я не трус. От одного только меня бросает в дрожь, когда я подумаю о виселице. Я отхожу, доктор, оставляю вам Джима.
Вы мне зачтeте это в заслугу?
Ты ушeл тайком, ты поступил бесчестно.
Доктор, пожалуйста, не ругайте меня.
Я не знаю, что будет дальше, правда я не боюсь смерти, я боюсь только пытки, если они начнут меня пытать.