Остров сокровищ (1982)
Все цитаты, стр. 10
А вы видели, как этот чeртов сквайр сегодня прострелил с качающейся лодки башку Ринга?
А Абрахам Грей? Его-то уж я обратно на верeвке потащу, как приманку для акул.
Если вы выбрали меня вожаком вашей шайки, так слушайте, что я вам скажу.
Кто у нас в охранении? - Джек. -Гарри, позови его!
Кто-то из них хорошо владеет этим оружием.
Пока нас всех здесь не перестреляли поодиночке, завтра на рассвете атакуем форт. Отомстим за Джека!
Не отобьют и пару склянок, как над этим фортом будет развеваться Весeлый Роджер! Клянусь скелетом Флинта!
Держу пари, они затевают какую-то хитрость.
Доктор, прошу вас, займите северную сторону. Грей - восточную.
Хантер - западную. Всем остальным заряжать мушкеты и следить в оба.
Чeрт их знает, что они ещe затеяли...
Капитан Сильвер, сэр, хочет подняться к вам на борт и заключить с вами договор! - Капитан Сильвер?
Я такого не знаю. А кто это?
А это я, сэр! Наши несчастные ребята выбрали меня капитаном, поскольку вы изволили дезертировать. Но мы вам готовы опять подчиниться.
Ну понятно, на известных условиях. Дайте слово, что вы не откроете стрельбу, пока мы будем с вами разговаривать.
У меня нет никакой охоты с вами беседовать. Если вы хотите говорить со мной, ступайте сюда. - Этого достаточно.
Вашему слову можно верить.
Ну, что скажете, любезный?
Садитесь. - Неохота сидеть на таком солнцепeке.
Пустите меня в дом, капитан.
Нет, Сильвер, либо вы мой корабельный повар, тогда я с вами разговариваю по-хорошему.
Либо вы капитан Сильвер - бунтовщик, пират. Тогда не ждите от меня ничего кроме виселицы. - Ладно-ладно. Только вам придeтся потом подать мне руку, чтобы я мог подняться. О, Джим!
И ты здесь! Моe почтение, доктор.
И сам наш сквайр, собственной персоной.
К делу, любезный! Говорите, зачем явились?
Правильно, сэр. Дело прежде всего.
Ловкую штуку вы учинили этой ночью.
Мы хотим найти сокровища...
И найдeм их. А вы хотите спасти свою жизнь.
Мы можем договориться. Я знаю, у вас есть карта.
И вот наши условия: вы даeте нам карту, а мы вам на выбор два выхода.
Первый: погрузив на корабль то, что здесь спрятал Флинт, мы разрешаем и вам зайти на палубу.
И, даю слово, мы вас доставим куда-нибудь в целости и сохранности.
Либо другое: вы остаeтесь на острове, продовольствия мы оставляем ровно половину запасов "Испаньолы", и обещаю вам послать сюда первый же встречный корабль.
Ясно я изложил? - Это всe?
И учтите, если вы не выполните моих условий, то вместо меня будут говорить наши ружья.
А теперь послушайте меня.
Если вы поодиночке, безоружные... явитесь сюда, я обязуюсь заковать вас в кандалы и предать справедливому суду.
Если не явитесь, прошу запомнить, что меня зовут Александр Смоллетт.
И я намерен всех вас отправить к дьяволу! Сокровищ вы не найдeте, уплыть на корабле вы не сможете, потому что никто из вашей шайки не умеет управлять кораблeм. вы крепко сели на мель, капитан Сильвер, и нескоро с неe сойдeте. И знайте: при следующей встрече я всажу вам пулю в спину.
Убирайтесь, любезный! Угу... Поторапливайтесь.
Так! Ну а кто даст мне руку, чтобы я мог подняться?
Я уйду, но знайте, что я скоро этот форт подогрею, как бочку пунша.
Ещe мгновение, и те из вас, которые останутся в живых, позавидуют мeртвым!
Он подогреет нас, как бочку пунша...
Джойс, где вы должны находиться?
Мм... - Нет! Вот вы где должны быть!
На западной стороне. Идите на восточную! -Простите, сэр, а если я кого-нибудь увижу... - Что? -Простите, сэр.
То на восточную, то на западную. Я отлично помню, что на восточную...
Тсс... -Простите, сэр, но мне приказано, если я кого-нибудь увижу, стрелять. - Так стреляй! Кто тебе мешает?
Эндерсон, наш Гарри совсем застоялся без дела, а ну, пугни их!
Олухи, ну что же они делают? Они же перебьют друг друга!
Гарри! Бежим, я тебе говорю! Осторожнее...
Ну что, Джим... отбегался...
Хитрого Джоба не проведeшь! - Джоб!
Джоб, бросай мальчишку, бросай его!
Проклятье! Чтоб тебя разорвало!
Ливси, капитан ранен. - Я перевяжу вас. -Спасибо, доктор.
Все убежали? - Все, кто мог.
Но пятерым уже не бегать никогда.
Пятерым? Ну что же, не так уж плохо.
Но ведь и нас стало на три человека меньше.
Так закончился второй день нашего пребывания на острове, принeсший нам столько несчастья...
В этот день я особенно остро почувствовал тоску по родным местам.
По старому трактиру "Адмирал Бенбоу", где ждала меня мать, даже и не подозревавшая, каким опасностям подвергался еe сын.