Трамвай "Желание" (A Streetcar Named Desire, 1951)
Все цитаты, стр. 3
Им пришлось пожертвовать.
Дорогой, послушай, скажи ей что-нибудь приятное о том, как она выглядит.
И не говори, что мы ждём ребёнка -я не сказала.
Постарайся понять её и будь с ней поласковей, дорогой.
Она не ожидала, что у нас тактесно.
Я сообщала только приятные для неё новости в своих письмах.
Повосхищайся её платьем, скажи, что она шикарно в нём выглядит.
Так что с загородным домом, его что, продали?
Может, всё-таки выясним об этом побольше.
Дорогой, давай не сразу, пусть она сначала придёт в себя.
Так что, твоей сестрице Бланш нельзя надоедать деловыми разговорами?
Ты же видел, какая она вчера приехала.
Ну, тогда я с удовольствием взглянул бы на купчую.
Я никакой купчей не видела.
Она не показала тебе никаких бумаг, вообще ничего?
Да дом вроде бы не продавали.
Его что, отдали благотворительной организации?
Да мне наплевать, пусть слышит! Мне документы нужны.
Она не показывала никаких документов.
Мне всё равно, есть они или их нет.
Послушай, ты когда-нибудь слышала о кодексе Наполеона?
Нет, Стенли, я не слышала и не понимаю.
Тогда позволь мне просветить тебя.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот.
Например, если бы я имел недвижимость...
У меня голова идёт кругом.
Я подожду, пока она отмокнет в ванной, а потом спрошу её, знакома ли она с кодексом Наполеона.
Похоже, тебя надули, детка.
А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули.
Ая не люблю, когда меня надувают.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо.
Тогда где деньги, если дом продан?
Да открой же глаза и посмотри на всё это добро.
Ты думаешь, это она купила на учительскую зарплату?
Это потянет на все пять тысяч.
Перья, меха, посмотри, сколько она понавезла, чтобы пускать пыль в глаза.
Посмотри. Платье из чистого золота,
А это? Настоящий лисий мех в полмили длиной!
Вот скажи, где твои меха?
Где твои меха, пушистые, белоснежные?
Он у Бланш уже 100 лет. Не помню с каких пор.
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить.
Поверь, в это вложены тысячи долларов.
А это что? Сокровища пиратов?
Твоя сестра - что, ныряльщица за жемчугом?
Браслет из чистого золота?
Где твои золотые браслеты?
А вот бриллиантовая корона каку императрицы.
Да это тиара из рейнских камушков для костюмированного бала.
Что такое рейнские камушки?
Я знаком тут с одним ювелиром.
Я приведу его к нам, посмотрим, что он скажет.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной.
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно.
Вот именно, и слава богу.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.
С каких это пор ты мной командуешь?
Ты собираешься остаться и оскорблять её?
Я приняла ванну и надушилась.
Чувствую себя, как будто заново родилась.
Простите, но мне бы хотелось надеть своё новое платье?
Насколько я понимаю, вечером здесь будет партия в карты, на которую мы, дамы, не приглашены.
Я хочу попросить об одолжении.
Застегнуть пуговицы на спине.
Дальше у меня не получится.
Вы имеете в виду, что у вас неуклюжие пальцы?
Можно затянуться вашей сигаретой?
Похоже, мой чемодан взорвался.
Мы со Стеллой помогли тебе распаковаться.
Вы справились с этим довольно удачно.
Похоже, ты совершила набег на все модные магазины Парижа?
И сколько стояттакие меха?
О! Это подарок поклонника.
Он так сильно был тобой восхищён?
В юности я вызывала восхищение у многих.
И посмотрите на меня теперь.
Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
Я напросилась на комплимент.