Джентльмены (Gentlemen, 2019)
Все цитаты, стр. 12
Не выбивай у меня мышиную шёрстку.
Что значит «мышиная шерстка»? - Думаю, что-то вроде «не сорви сделку», но соглашусь, что это немного странновато.
А потом Мэттью немного разозлился, и его слова стали вообще непереводимыми.
Что-то про весну и свитера.
Я думаю, это значит, что он расстроен.
А потом Сухой Глаз что-то сказал, но какой-то мудак встал передо мной,
Твой кантонский уёбищный, поэтому я скажу на английском.
И скажу я это лишь раз, так что слушай меня, Рубинштейн.
Ты отвалишь нахер... и я заберу всё себе.
И ты проявишь ко мне уважение.
Вот и всё. Это всё, что у меня есть.
Но, я думаю, что и так понятно, что они не в маджонг вместе играют, правда?
Не всё было понятно, Флетчер. по твоим словам, мы уже знаем, что Мэттью хотел выкупить Майкла.
Почему тогда это новости для нас? - Не переживай, мой дорогой,
Мы доберёмся и до новостей.
Я уже близок к кульминации.
Я верю, что ты заставишь Макла Пирсона заплатить за это.
Теперь ты Голова Дракона.
Сухой Глаз получил повышение, которое он так хотел, так, Рэймонд?
Вопрос в том, что он теперь с ним будет делать.
Теперь, когда он стал большой шишкой?
Дай мне десять минут, Рэй.
В девять часов. В River Cafe.
Вешай, мать твою, трубку.
Что ты здесь делаешь, Сухой Глаз?
Я полагаю, что ты даже не знал, что лорд Джордж мёртв, не говоря уже о том, что задумал Сухой Глаз.
Привет, Сухой Глаз. Чего ты ххочешь?
Я не совсем уверен в том, что произошло дальше,
потому что вы двое смогли от меня улизнуть.
Розалинд у них. Звони Роджеру.
Классненько. Ещё одна бутылка.
Она не отвечает. Может, стоит пристегнуться.
А я позвоню Розалинд. Давайте я сам.
Пристегнул. Следите за дорогой.
Розалинд, не пугайся, но ты поедешь со мной, пока я не смогу решить все эти проблемы с твоим мужем.
Она не берёт трубку. Просто гудки идут.
Черт. - Можно, наверное, немного притормозить.
Ты знаешь, как это работает.
Либо ты идёшь со мной, либо Тони заставит тебя пойти со мной.
Ты у меня в офисе под моей крышей.
Ты не в том положении, чтобы говорить Тони, что делать, кроме как свалить на хер туда, откуда он пришёл.
Забавно, что ты это сказал. Оказывается, пресс-папье может быть всё, что угодно.
И что ты будешь делать? - Ну, это от тебя зависит.
Либо ты делаешь так, как я сказала, и направляешься к выходу, либо я пущу пулю жирному Тони прямо между глаз.
Видишь ли, в пистолете всего две пули, так что я не буду выделываться и показывать, что всё серьёзно.
Так что придётся тебе поверить мне на слово.
Боюсь, что у вас немножко нет выбора.
Что-то у тебя в этом предложении не так.
Как это «немножко нет выбора»?
Выбор либо есть, либо его нет.
Да пофиг, моё терпение лопнуло.
Говорю тебе, я сейчас нажму на спусковой крючок, и Тони не станет.
Слушай сюда, мудак. Сделаешь шаг вперёд, и он будет, мать твою, последним твоим шагом.
Похоже, ты две пули уже потратила.
То есть, вся кульминация - это плод твоего воображения?
У меня вполне себе логичная кульминация.
Несколько незначительных деталей убрать, и я смог без проблем бы продать этот сладкий плод драмы Большому Дэйву.
Он бы в штаны от радости наложил.
Ты слишком умный, чтобы нас шантажировать, Флетчер.
Да, да, и очевидно, что я перестраховался.
Можешь делать со мной ужасные вещи, если захочешь.
Мне они, может, даже понравятся.
Но тебе нужно уехать из страны и никогда не возвращаться.
Так что, история закончена, Флетчер?
Всё это по нарастанию вело к следующей части.
Это новости, о которых ты спрашивал до этого.
Ему понадобятся люди, чтобы управлять бизнесом здесь,
когда он выкупит его у Майкла, так?
Ему понадобится пара надёжных рук, кто-то вроде детя.