Унесенные ветром (Gone with the Wind, 1939)
Все цитаты, стр. 2
Скарлетт, вы прекрасно выглядите.
Доброе утро, мисс Скарлетт.
Моё почтение, мисс Скарлетт.
Как мне повезло, что вы один.
Хочу сказать что-то очень важное.
Да, но я тоже собирался сообщить вам кое-что.
Это тоже очень важно и, надеюсь, приятно.
Ей так не терпится снова увидеть вас.
Дорогая, вы стали ещё прелестнее.
На этот раз я задержусь настолько долго, что мы станем друзьями.
Да, теперь она не сбежит от нас.
О, ни за что, мы закрутим такую кутерьму, да, Эшли?
Но я боюсь, наши развлечения покажутся вам глупыми, вы девушка серьёзная.
Сколько в вас огня и жизни.
Мне бы хотелось быть похожей на вас.
Не нужно мне льстить, Мелани, и говорить то, что вы не думаете.
Мелани ещё никто не упрекнул в неискренности.
Значит она не такая, как вы.
Чарльз Гамильтон, вы сегодня убийственно хороши.
Ручаюсь, ваш брат специально приехал, чтобы разбить моё сердце.
Скарлетт вцепилась как кошка в Чарльза, а ведь он твой поклонник.
Ждите здесь, сядете со мной и не вздумайте волочиться за другими.
Френк Кеннеди, вы дьявольски привлекательны с бакенбардами.
Вы очень любезны, мисс Скарлетт.
Чарльз и Рей умоляли быть их дамой, но я сказала, что дала вам слово.
Сочувствую, дорогая, она уже принялась за твоего Френка.
Я польщен, мисс Скарлетт, я постараюсь.
Что это твоя сестрица как фурия?
Ты увела у неё поклонника?
Нужны мне эти бакенбарды.
Бред, Стюарт, какие вы красавчики!
Вы забыли меня, а я нарочно одела это платье, мы хотели сидеть вместе.
Я просто теряюсь, кто из вас милее.
Я вчера всю ночь не спала из-за этого.
Вон там, внизу, противный.
Дорогая, неужели ты не знаешь?
У него чудовищная репутация.
Он так уставился, будто снимает с меня платье.
Скарлетт, его нигде не принимают, он жил на севере, у янки, родители отреклись от него, а ещё его исключили из Вест-Пойнта.
Из-за скандала с одной девицей.
Батлер уговорил её покататься одну, их не было всю ночь, а на утро он заявил, что даже не подумает на ней жениться.
Нет, у неё не было ребёнка, но её репутацию он погубил навсегда.
У меня ощущение, что ты всегда жила тут, родилась в нашем доме.
И у меня такое же чувство.
Ты любишь "12 дубов" как я?
Это не просто дом-усадьба, здесь заключён целый мир, прекрасный и благородный.
Что если всё это не сможет длиться вечно?
Ты тревожишься, что будет с нами, если начнётся война?
Милый, не мучь себя, я уверена, война не сможет разрушить наше счастье, потому что я так тебя люблю, что только смерть сможет нас разлучить.
Здесь мне нравится больше, за столом ухаживают с двух сторон.
Я думаю вы, Чарльз Гамильтон.
Нет, это лишнее, пожалуй, я уже сыта.
Ну, почему нужно обязательно ложиться спать, если я не устала?
Леди всегда днём отдыхают, пора усвоить и вести себя, как положено.
А вот на Севере я не видела, чтобы девушки отдыхали днём.
Но ни одной северянки вы не встречали на балах у южан.
Поздравляю, сестричка, твой заумный Эшли снизошёл до тебя.
Не проворонь своего старикашку Кеннеди.
Ты ничего не знаешь, кривляка.
Мисс Скарлетт, мисс Сьюлин, срам.
Представляете, что о вас теперь будут болтать?
Не трать время зря, это материал из которого сделана жизнь
Этим янки давно пора понять, что мы не отпустим своих рабов.
Путь мирных переговоров кончился.
Юг будет защищать себя с оружием в руках.
Мы уже выбили этих негодяев из порта Сантер, у нас лихая кавалерия и доблестные полководцы.
Янки тут же разбегутся как зайцы, стоит нам только пойти в атаку.
Один южанин стоит двадцати янки.
Мы - джентльмены знатных семей, а они то кто?
А что вы скажете, капитан?
Как и мой отец, я надеюсь, что всё решится мирным путём, но если Джорджия начнёт войну, я встану под её знамёна.
Но Эшли, они оскорбили нас.
Многие бедствия происходят из-за войн, а потом выясняется вся бессмыслица этой бойни.
Тихо, мистер Батлер вернулся с севера.
Сражаясь словами не победить.
На то, мистер Гамильтон, что на юге нет оружейных заводов.
Какое это имеет значение?
Это имеет значение для многих.
Хотите сказать, что янки сильнее?
У них есть заводы, флот, шахты, судоверфи, а у нас только рабы, хлопок и дикая спесь.
Их флот намертво заблокирует нашу гавань.
Сэр, я не потерплю в этом доме подобных рассуждений.
Позвольте усомниться, вас выгнали из Вест-Пойнта, мистер Батлер, и не принимают ни в одной семье Чарльстона, даже в собственной.
Я ещё раз приношу извинения.
Мистер Уилкс, с вашего разрешения я осмотрю библиотеку.
Не хочу мешать джентльменам наслаждаться бренди и мечтать о победе.
Ничего другого мы и не могли услышать от него.
Разве он стал бы драться?
С тобой нет, у него преимущество.
Он один из лучших стрелков.
У тебя горячая голова, у него твёрдые руки.
Ты ещё понадобишься для более важных сражений.
Я покину вас, господа, Ретт Батлер - мой гость.
Что вы здесь делаете, дорогая?
Наверное, хотите открыть секрет.
Вам недостаточно, что вы покорили сердца всех мужчин сегодня?
Вам надо и моё разорвать на части?
Ну, зачем вы издеваетесь?
Это вы рвёте моё сердце на части.
Вы пожалеете об этих словах и возненавидите меня.
Я знаю, вы тоже меня любите, ведь правда?
Забудем этот разговор навсегда.
Но почему мы должны забыть?
Разве вы не женитесь на мне?
Но вы сказали, что любите меня!
Не вынуждайте причинять вам боль.
И вы ещё не знаете, что такое брак и семья.
Но я знаю, что люблю вас и хочу быть с вами.
Мы похожи с ней, мы понимаем друг друга с полуслова.
Как же я могу не любить вас с вашей неуёмной жаждой жизни, но одной любви мало, Скарлетт, мы с вами совершенно разные.
Не заговаривайте зубы, вы - трус и со страху женитесь на дурочке, которая кроме "да" и "нет" ничего прочирикать не в состоянии.
Вы не должны так о ней говорить.
Вы намекали, заставили поверить, что женитесь.
Я ничего не обещал, Скарлетт.
И буду ненавидеть до самой смерти!
Вы должны были предупредить.
И прервать столь волнующую сцену?
Это не тактично, не так ли?
Но не волнуйтесь, вашу тайну я унесу с собой в могилу.
Так же как и вы, мисс, не леди.
Впрочем, настоящие леди редко бывают привлекательны.
Что вы, это же комплимент.
Этот витающий в облаках благородный мистер Эшли, не достоин девушки с такой, как он выразился?