Д`Артаньян и три мушкетёра (1978)
Все цитаты, стр. 4
Ваше Величество, что произошло?
Нам стало известно, что королевой сегодня написано письмо.
Мы знаем, кому оно адресовано.
Где письмо? - Ищите, Ваше Величество!
Я преступница, надо полагать?
Кардинал прав, это политические интриги.
Пишете вашему брату, чтоб Испания напала на Францию, чтобы покончить с кардиналом.
Кардинал так защищал вас, а вы так люто его ненавидите!
Я здесь, Ваше Величество.
Сударь, вы делаете мне честь драться со мной, невзирая на рану, которая тяготит вас.
Однако шпага в левой руке не облегчит вашей участи.
Я одинаково свободно владею и левой, и правой.
Вы очень любезны, сударь.
У меня есть чудодейственный бальзам.
Если вы воспользуетесь им, то через 3 дня будете исцелены.
Затем я почту за честь скрестить с вами шпагу.
Это слова человека несомненно благородного.
Так говорили и действовали воины времен Карла Великого.
Их примеру должен следовать каждый настоящий мужчина.
Со мной будут два ассистента.
Если вам угодно покончить со мной немедленно, прошу вас, не стесняйтесь.
Сударь, я очень люблю людей вашего склада, и, думаю, мне приятно будет впоследствии беседовать с вами, если, конечно, я не убью вас сегодня.
А вот мой первый ассистент.
Ваш первый секундант господин Портос?
Я дерусь с этим господином. - И я дерусь именно с ним.
Дерусь просто потому, что я дерусь.
Мы поспорили по поводу одежды.
Как? Ваш второй секундант господин Арамис?
Позвольте, я дерусь с этим господином.
Несогласие в некоторых вопросах богословия.
Да! Одно место из Блаженного Августина.
Мы не сошлись во мнениях.
Господа, коль уж вы все здесь собрались, разрешите принести вам извинения.
Это на тот случай, если не будет возможности дать удовлетворения всем.
Ведь господин Атос имеет право первым убить меня.
И лишить возможности уплатить долг чести вам, господин Портос.
Обязательство, выданное вам, господин Арамис, превращается почти в ничто.
Прошу простить меня, господа. Но только за это!
Вы собирались здесь драться?
А как же с эдиктами, запрещающими дуэли?
Идите своей дорогой, господа.
Это лучшее, что вам следует сделать.
Проваливайте, господа, подобру-поздорову.
Вложите шпаги в ножны и следуйте за нами.
Их много, а нас только трое.
Вот именно трое и мы опять потерпим поражение или...
Или нам придется умереть на месте.
Разрешите поправить вас. Нас четверо!
Мы не будем возражать, если вы удалитесь, юноша.
На мне нет одежды мушкетера, но душой я мушкетер!
Соблаговолите следовать за нами.
Или мы будем вынуждены взять вас силой!
Из них один раненый, в придачу неопытный юноша, а скажут, что нас было четверо.
Атос, но отступать как-то...
Возьмите меня, вы не пожалеете.
Мы будем иметь честь атаковать вас!
Прости, Господи, невинное прегрешение наше!
Я должен с вами расквитаться, сударь!
Притон, молельня, Храм или таверна,
Верши приказ, А средств не выбирай.
Тому, кто кардиналу Служит верно,
Заранее заказан Пропуск в рай.
Нам обещал на небе Райское блаженство.
Покуда жизнью Живем земной,
Пусть похлопочет Он за нас пред сатаной.
Одни лишь мы - Служители порядка,
Но кто без нас Укажет верный путь?
Чтоб было шито-крыто, Чисто-гладко,
Спешим кого схватить, Кого проткнуть!
Нам обещал на небе Райское блаженство.
Покуда жизнью Живем земной,
Пусть похлопочет Он за нас пред сатаной.
Нам обещал на небе Райское блаженство.
Покуда жизнью Живем земной,
Пусть похлопочет Он за нас пред сатаной!
Мы с тобой еще встретимся.
Хоть Бог и запретил дуэли,
Но к шпаге чувствую талант.
Дерусь семь раз я На неделе,
Но лишь тогда, Когда вы честь мою задели.
Ведь, право, Я не дуэлянт.
Ведь, право, Я не дуэлянт.
Господь, Ты видишь это тело.
В нем жил злодей И пасквилянт.
Но дал мне шанс Исправить дело.
Хоть, право, Я не дуэлянт.
Хоть, право, Я не дуэлянт.
Но, боже мой, Как будет сложно!
Ах, боже мой, Как будет сложно!
Призвать к ответу наглеца.
Призвать к ответу наглеца.
Я к вашим услугам, господа!
Ну, какая же дама устоит перед таким бельканто?
Один за всех и все за одного!
Ну, одного... Я не возражаю.
Но 7 гвардейцев за 2 дня!
К тому же среди них телохранители кардинала.