Долгая дорога в дюнах (1981)
Все цитаты, стр. 9
Ну передай ей, что я жив и... Нет, только это и...
А может быть ты сам... пару слов черкнешь?
Длинные речи здесь не нужны. Скажешь несколько слов, просто, тепло и ауф видерзеен. - А может, лучше ты?
Человек, покидающий Родину, должен услышать напутствие на родном языке.
Ты будешь для них, как символ.
И, в конце концов, ты представляешь организацию, ведающую трудовыми ресурсами.
Сугубо латышскую организацию, действующую на своей собственной земле.
На своей? - Не будь провинциалом!
Господа, прошу извинить, состав отправляется ровно через 12 минут, а мне сказали, что... предстоит еще какая-то церемония...
Церемония займет 5 минут!
Сыновья... и дочери Латвии!
Тронется поезд, и вы станете первыми ласточками, несущими в Германию трудовую славу нашего... маленького народа.
Не все поймут ваш смелый шаг, не все одобрят!
Особенно те, которые до сих пор одурманены большевистской пропагандой!
Но нам не по пути с ними!
Плечом к плечу на заводах и шахтах Германии вы будете трудиться во имя нашей общей победы!
Извините, вы так хорошо сказали насчет тех, ну... в общем, одураченных... я бы хотел...
Нужно напечатать в газете, что мы, вот, едем и не боимся!
Правда... мама не едет, она осталась дома... но ведь ее можно отрезать, верно?
Да поможет вам Бог! Я сохраню вашу фотографию.
Черт! Руки никак не отмоешь.
Дорога паршивая, пылища...
Измучилась - всю ночь кашлял, мне спать не давал.
Во-первых, Марта, так больше нельзя.
Я даже не могу помочь тебе.
Видимся раз в неделю, а то и в две.
Ну, я понимаю твое настроение.
Ну, если всё дело в этой проклятой квартире,.. мы можем ее поменять.
У твоего друга Крейзиса большой запас пустых квартир.
Опять ты за свое... Ну пойми же, Марта, нельзя так!
Каждую мелочь, каждое лыко в строку! Мы вернулись на Родину и это главное!
Ну вспомни, как мы в Лейпциге мечтали об этом! И вот теперь, когда...
Там... там Сарму, Сарму убили!
Был у нас такой, партийный секретарь всего уезда.
Все думали, что он уже давно там, у русских, оказывается, он...
Как же его убили? - Ну, я его увидел, издали.
Хорошо, что эта игрушка при мне.
Я ему кричу: "Стой!", а он, как заяц, в кусты. Ну я тогда ба-бах!
Ну, что мы стоим? Надо в уезд звонить. - Никаких уездов!
Я слушаю? - Это я, Манфред.
А, Рихард! Привет, старина! - Привет.
Слушай, я тебе звоню вот по какому делу.
Сегодня, только что, у нас застрелили бывшего партийного секретаря.
- Во-первых, скажи мне, что нам делать с трупом?
Он же не может целый день лежать на дороге!]
Что делать с трупом? - Да.
Ну, по-моему, в подобных случаях роют яму, размером этак ну...
У тебя дурацкие шутки! - Ну хорошо, ну что ты, юмор потерял?
- Манфред! Я считаю, ты должен немедленно заняться этим делом!
А почему ты думаешь, что мы этим должны заниматься?
У вас же есть... уездная полиция. - Какая полиция!
Не зря он появился в наших краях! Наверняка найдутся его сообщники,
и... к кому он шел, а? Кроме того, пойми, моя семья...
Ну ладно, не поднимай панику. Безопасность твоей семьи...
- Ты же знаешь этих людей! Они могут натворить такое!
Хорошо, мы приедем. - Спасибо.
Э... скажи-ка, а как у вас насчет... свежей лососинки? Найдется?
- Ну что ты спрашиваешь? Конечно!
Ну вот с этого и надо было начинать. - Хорошо, я тебя жду.
Рихард! Никаких пиршеств и немецких гостей в моем доме не будет!
Еще неизвестно, может этот Сарма был... не один и...
Да мало ли что может случиться!
Вспомни, сколько мы гостили у Манфреда, и ты...
Да ты даже танцевала с ним!
Да я просто не знала, кто он такой и кем станешь ты!
У меня тоже есть... гордость!
И, слава Богу, свой... отцовский дом!
Вот что, передайте Петерсу - пусть он поищет у рыбаков свежей лососины, а Эрне скажите, чтобы она немедленно привела в порядок мою дачу!
А... там же после вашего отъезда никто не жил!
Петерс! Ты слыхал? - Что?
Я же в записке обещал. - Боже мой, в такой день!
А что? Случилось что-нибудь? - Сарму убили!
Он, наверное, к нам шел, раненого забрать хотел.
Уберите пистолет. Теперь вам придется довериться мне.
Я раньше не решалась вам это сказать.
Манфред: - Вот это здесь.
Здравствуй, Рихард! - Привет, Рихард! - Добрый вечер.
У-у, это я понимаю! Так встречают настоящих друзей! Прошу!
Мы по дороге уже всё прикинули.
Главное нагнать побольше страху, и обязательно кто-нибудь проболтается.
Я убежден, что след этого убитого выплывет наружу в одном из домов бывших активистов.
Это потом. Я не люблю эти пьяные акции, когда в темноте стреляют друг в друга. - Ты прав.
Я тебя очень прошу отменить это... экстренное расследование.
Фу-у... Пусть действительно этим занимаются... уездные власти, а?
Звонишь, поднимаешь панику.
Мы бросаем дела, привозим сюда кучу своих людей...
Сбегайте к ним, любезнейший, и скажите, что мы начинаем через пару минут.
Знаешь ты, брось эти ты свои сентименты... и запоздалые раскаяния!
Лебедь нашелся на сцене родного поселка!
А тебя я вообще не звал и говорить с тобою не хочу.
Я всё понимаю. Видно опять с женой поругался и напился, как свинья!
Если хочешь знать, ты мне жизнь загубил!
Своими идиотскими авантюрами "Гром и крест"...
Вот он у меня где твой крест!
Если бы не ты, я бы никогда!
Это ведь - чик! - твое словечко, да?
Родины вот для них вот, а?
Ну как вы, довольны мной, господин штурбанфюрер, или прикажете кого-нибудь сожрать живьем, а?
Будем считать, что ты ничего не говорил, а мы ничего не слышали.
Друзья, кажется я действительно здорово напился.
Пошли. Я вам... я вам покажу все места.
Не надо. Нам всё покажет твой тесть - он же староста, а ты жди нас здесь.
Освальд... Ну... ну, О...
Ты знаешь, мать... я возьму его с собой.
Но как ты с ним доберешься? В такую даль!
Ничего, как-нибудь доберемся.
Так будет лучше и для тебя.
А где ты его..? - Не волнуйся, мама.
С Лаймоном мы его спрячем.
Можно сказать Бируте, что ты с Лаймоном вместе?
Когда ее отец вернулся... убили его, как собаку!
Девочка теперь совсем одна!
Какое письмо? - Записка от Артура.
Ну то, что я принесла? Ее... ее надо сжечь - кого-то ищут.
Не стесняйтесь, господин староста, стучите!
Бирута, открой! Это я, Озолс.
Извините, Служба безопасности. Мы должны осмотреть дом.
Передайте своим... немецким хозяевам, что здесь никого нет.
С тех пор, как убили отца... я одна.
Не волнуйтесь, мадам, обойдемся без переводчиков.
Ну вот... Ну вот, почти пришли.
Ну и почему вы решили, что здесь будет лучше?
А в нашем доме не будут искать! Мой отец... - староста.
Вы не беспокойтесь, он сюда не придет - он терпеть не может лестниц из-за протеза, поэтому и не стал вот второй этаж достраивать - бросил.
Немцы его взяли с собой на обыск.
Везет мне на вторые этажи всю жизнь! - Ой! Опять кровь пошла! Я сейчас!
Рана открылась? - Да ничего.
А мы с тобой так и не познакомились.
Тебя как зовут-то, парень? - Артур. Ну давай... поднимайся...
А я... Отто. Оберлейтенант Отто Гранберг.
Так ты, значит, не был связан с Сармой?
Ну, до войны мы часто встречались, а когда немцы пришли... В общем, не успел я со своими.
Ты подожди... Послушай...
Ты на меня не должен обижаться, нет-нет!
Мы же с тобой, как братья, верно, а?
Мы с тобой больше, чем братья... - Больше!
Мы, вот... Я не знаю, как это назвать!
Да, вот... твоя жена... твоя Марта...
Она ведь не любит тебя, и меня не любит!
И тебя не любит, и меня не любит. Черт возьми! Что за женщина? Что...
Это же мой тесть. Он переживает. Не будем мешать!
Ладно, не будем... Ну, черт с ним... Ну, пошли.
Слушай, слушай, Рихард, слушай!
Но всё-таки она нас не любит!
А вот сейчас мы это уточним!
Мы пойдем к ней и еще раз уточним! - Стой! Не надо!
Не надо, Рихард, ночью! Нет, стой!
Мы уже с Артуром обо всём договорились. - О чем?
О том, что мы будем делать дальше, когда вы меня вылечите.
Мы уйдем вместе. И Лаймон с нами.
А теперь гоните его, пока ваш отец не вернулся.
Не спеши, я же юрист. Подожди, ну подожди, слушай!
Я тебя с ней помирю - у меня тонкая душа, понимаешь, психология!
Мы ее сейчас разбудим и всё испортим, а...
Ты ее не знаешь! Ты вообще ничего не знаешь!
Как это? - Это... трагедия всей моей жизни!
О, как бы я хотел тебе всё это рассказать!
Но я не могу тебе этого рассказать, даже если я пьян!
Ну подожди... Подожди... - И даже тебе, Освальд, не могу!
Постой, Рихард! Рихард! - Не могу! Не могу!
Успокойся... - Будь проклят я и вся моя жизнь!
Мы постараемся скорее забрать его.
Артур, я должна тебе... сказать одну вещь...
Помнишь, тогда в аптеке... ты сказал, что виноват передо мной?
Я тоже должна... признаться.
Не могла я раньше этого сказать.
Я не понимаю, почему, собственно, ты не можешь мне всё рассказать?
Ты же знаешь, что у меня тонкая душа! Тонкая!
Но она никогда этого не могла оценить, никогда-а!
Понимаешь, как она сейчас нас встретит?
Вот ты увидишь, знаешь, что будет?
Вся твоя психология полетит... к чертям!
Слушай, слушай, брат! Если ты так ставишь вопрос, тогда...
Чшш! - Тогда, лучше, иди один, а я...
А у нас там лососина осталась!
Освальд: - Ну что ж... Раз у тебя есть какие-то тайны - ты мне не доверяешь...
Тьфу! Ладно, Рихард! Плюй на всё, лучше пойдем, пойдем, выпьем!
Я с ней должен сейчас же поговорить раз и навсегда!
Поставить все точки над i!
Но если ты хочешь ломиться в закрытую дверь, поднимать весь дом на ноги...
Слушай... - Зачем? Я не варвар!
Я очень воспитанный человек! - Правильно.
Я очень вежлив и очень тихо постучу ей в окно и спрошу...
Ри... Ри... Ну ладно! - Спрошу! Спрошу!
Освальд: - Делай, как хочешь, а я пойду. Пойду!
Марта! Ты мне жена или нет!