Зачем же...
Что это?
Это...
Се-Сережааа.
Здрасьте, здрасьте.
Здрасьте.
Сережа...
А вы помолодели.
Ну что я, я ...
Что я.
Ну что же... ну... ну...
Ну что вы стоите, идите сюда.
У меня ноги не идут.
Какие бараны.
Ты бы видел, какие бараны, булыжник!
Представляешь, он так сказал про орудие каменного, каменного века.
Это мне на-напомнило один анекдот.
Незабываемый совершенно анекдот.
Бывший в мою молодость.
Во время поступления в мое в горный инст... в горный ин... в горный институт... институт...
Так вот, был у нас в группе такой болван по фамилии
Перамедальный.
И профессор по минералогии говорит ему.
А профессор еще старый такой, он еще всех господами называл.
Ну и говорит профессор:
"А это что за минерал, господин Перамедальный?" Господин Переме...
Да. А тот надо сказать ниче не знает, вскакивает, вытягиваясь в струночку, он еще бывший вахмистер был.
"Булыжник, господин ххх... профессор".
Дай отдохнуть.
Как ты говоришь ее зовут?
Гражина.
Дражена?
Не Дражена, а Гражина.
Она что, полька?
Да, нет.
Она из Прибалтики.
Из Прибалтики?!
Иж ты где нашел.
Сердцу не прикажешь.
О, это что?
Это твой дедушка.
Тот, что утонул в японскую кампанию.
А... хаха...
Это тот, который женился на японке.
Он был большой оригинал, и негодяй.
Гражина, она не полька, она из Прибалтики.
Эх...
У тебя ее фотография есть? - У меня их, мама, сто!
Охохо...
Что вы все таскаетесь с этим поломанным шезлонгом?
Антурну...
Всегда вы что-нибудь прячете, когда я подхожу.
А вы кроме "Антурну" по-французски что-нибудь знаете?
По-французски, по-французски...
Жаме.
А!
Я сейчас прийду и принесу тебе еще кое-что.
Ну как там у вас делает уже кто-нибудь трансплантацию?
А...
Вы имеете ввиду преславутую пересадку сердца?
Ну...
Хотя бы.
Вы знаете, я не знаю.
Официально не было сообщений.
А не официально?
Ххх...
Ну вообще-то я тоже не убежден, что кому-нибудь удастся преодолеть этот... барьер тканевой несовместимости.