Полосатый рейс (1961)

Все цитаты, стр. 3

резал "Любительскую" колбасу. И вдруг на тебе...
Львы.
Тигры.
Подвели меня, товарищи. - А что такое?!
Знал бы характер груза...
Да вы не волнуйтесь, товарищ капитан.
Да как это не волнуйтесь - не волнуйтесь.
Однажды, везли мы жирафов из Гамбурга.
И что? - И вдруг у одного шею перетерло.
Перетерло? Как перетерло?! - Да-да перетерло, а что смеетесь-то?
Скандал! До сих пор отписываемся.
Не беспокойтесь! У наших зверушек шея не перетрется.
Счастливого плавания, товарищ капитан. - До свидания.
Вот, познакомьтесь – товарищ Шулейкин.
Очень опытный укротитель.
Охотник.
Работает всегда в одиночку.
Будет сопровождать груз, и кормить зверушек.
Очень приятно познакомится.
Героическая у вас работа.
С вами будет спокойней.
За беспокойство не беспокойтесь.
This way! (Сюда).
O, this place will zoo. (Здесь будет зоопарк).
Please, put bag right here and you may go home. (Поставь мешок сюда и можешь идти домой).
All right. (Хорошо).
Our company is happy to have your affaires. (Наша компания рада иметь с Вами дела).
...and want to do this small present. (и хочет сделать этот малый подарок).
А это что такое?
А он говорит, что это как бы премия оптовому покупателю от фирмы.
Good bye, sir (До свидания, сэр). Good bye (До свидания).
Good bye (До свидания). - Good bye (До свидания).
А что там в мешке? - А черт его знает. Я сам не знаю.
Позвольте,
а где же мешок?
А кто его знает!
Так не мог же он сам уйти!?
А?! - Да, конечно, не мог!
А-а-а-а!
Ой-й-й-й!
Что Вы, Мариночка, меня за тигра приняли?!
Какой там тигр! Я сейчас такое видела! Такое круглое и само ходит!
Круглое?! - Ага!
Ври больше!
[Рычание тигров]
Сто сорок семь на три.
А, черт, всё равно сожрут!
"Супер".
Попробуем, что за зверский витамин.
Тьфу, тьфу.
Тьфу.
Гадость какая!
Э-э-э! Брысь!
Э, слушай, брысь!
Отдай назад!
Будь человеком! Отдай назад!
Ай, гадина-ворюга!
На! Да не тебе!
Оп!
Тебе я давал.
Тебе я давал.
Тебе я, кажется, тоже давал.
А, черт, все на одно лицо!
Делите сами!