Красотка (Pretty Woman, 1990)
Все цитаты, стр. 8
Не будет контракта. Сейчас он застрял в Комитете по ассигнованиям,
там и останется. - Как, чёрт возьми, вы это сделали?!
У вас есть чинуши на зарплате? Так, что ли... - Тише, Дэвид. Успокойся.
Мистер Льюис играет по-жёсткому. - Это факт.
Всё, с меня хватит. Вивиан, было очень приятно. Прости, дедушка. Мне нужен глоток свежего воздуха.
Мистер Льюис. - Присоединюсь к внуку.
Приятного ужина, уверен, он будет вкуснейшим. Удачи, мисс.
Осторожнее, Льюис. Я тебя уничтожу. - Жду с нетерпением.
Богачи часто швыряют салфетки, скажи? - По-моему, дядька приятный.
Видимо, за три тысячи верность не купишь?
Мило, что он так печётся о внуке. - Внук считает его рудиментом. Хоть ему и противно от этого.
Это кетчуп. - Конечно, сэр.
Чек, пожалуйста. - Разумеется, сэр.
Они кетчуп никогда не видели? - Не в этом здании.
А говорил, не выходишь сюда. - Я наполовину вышел.
По пути домой ты молчал. Думаешь об ужине? Я вела себя, как псих!
То есть, с делами, вроде, все понятно вышло. У него проблемы. Тебе нужна его компания.
Он не хочет её отдавать. - Спасибо, что всё напомнила.
Одна беда - мистер Морс тебе по душе. - По душе мне придётся то, что ты слезешь оттуда.
А то я нервничаю. Прошу. - Ты нервничаешь?
А я если я вот так отклонюсь? Побежишь спасать? - Вивиан, я не шучу. Всё, не смотрю.
Ой, высоко. Смотри, без рук. Без рук. Ладно, прости.
Правда в том, что совершенно не важно, нравится ли мне этот старик или нет.
Я не позволю эмоциям мешать бизнесу.
Понимаю. Кит вечно зудит на ухо: "Не мешай эмоции с работой."
Потому я не целуюсь. Слишком личный жест. Как у тебя. Никаких эмоций и вовлечённости.
Когда я с чуваком, я чисто робот. На механике.
Ну... только не с тобой. - Само собой.
Мы с тобой похожие твари, Вивиан. И ты, и я - имеем людей из-за денег.
Сожалею насчёт отца, кстати.
Когда умер? - Месяц назад.
Мы 14 с половиной лет не общались. Меня не было рядом, когда он умер.
Хочешь это обсудить? - Нет.
Скажу тебе вот что - у меня есть идея.
Давай всю ночь смотреть старое кино. Будем батониться перед телеком.
"Батониться"? - Да. Будем лежать и втыкать в ящик. Как батон в булочной.
Скажу тебе вот что, сейчас я отойду. А батониться будем завтра.
Ты куда? - Вниз. Ненадолго.
Ты сказал "Разрешение на брак?" - Не меняй тему. Давай марки.
Я люблю тебя, Адам, Алекс, Питер, Брайан, или как там тебя! Ох, я тебя люблю!
Здрасьте. Я из пентхауса. Мужик, который тут жил... Мистер Льюис, вы не видели его внизу?
Спасибо. Большое спасибо. - Не знала, что ты играешь.
Играю только для незнакомцев. - Наверху мне стало одиноко.
Люди всегда исполняют твои приказы?
Подъём. Пора за покупками.
Будут проблемы с картой, пусть звонят в отель. Поняла?
Опять за покупками? - Ага.
Удивлён, что ты вчера купила только одно платье. - Было не так весело, как я надеялась.
Почему? - Ко мне плохо отнеслись.
Люди пялятся на меня. - Не на тебя, а на меня.
В магазинах не любят людей. Мне это не нравится. - Конечно не любят. Там любят кредитные карты.
Так. Хватит суетиться. - Ладно.
Не верю, что ты это сделала.
Я мистер Холлистер. Управляющий. Я могу чем-то помочь?
Эдвард Льюис. - Да-да, сэр.
Видите эту девушку? - Да.
Есть у вас вещи, чья красота равна её красоте? - О, да.
У нас есть много вещей, чья красота равна... её пониманию красоты. Вот, к чему я клонил.
Думаю, все с таким согласятся. - Знаете, что нам понадобится?
Побольше помощников. Объясню почему. Мы собираемся потратить у вас безумную сумму денег.
Нам нужно много людей, которые будут лизать нам зад, потому что нам это весьма по душе.
О, сэр, тогда вы в правильном магазине и правильном городе.
Всё, что вы видите, мы можем предоставить.
Готовьтесь веселиться. - Ладно.
Мэри Пэт, Мэри Кейт, Мэри Фрэнсис, показывайте. - Вот это просто восхитительно.
Простите, сэр. Насколько безумна сумма, о которой шла речь?
Достаточно, чтобы поместить её в психлечебницу?
Да. В закрытое крыло. - Как же он мне нравится.
Мистер Льюис, как идёт процесс? Вроде неплохо?
Кажется, да. - Кажется, лизать надо усерднее.