Унесенные ветром (Gone with the Wind, 1939)
Все цитаты, стр. 1
Была когда-то страна искусных наездников и хлопковых полей, звалась она Старым Югом...
Там, в маленьких уголках, застыла в прощальном поклоне галантность.
Там жили последние рыцари и прекрасные дамы, последние хозяева и их рабы.
Теперь об этом можно прочитать только в книгах, теперь это не более чем сон, который трудно забыть.
Это - целый мир, унесённый ветром.
Это счастье, что нас исключили из университета, со дня на день должна начаться война.
Да, да, война - это грандиозно, янки ждут, чтобы взять реванш.
Этой весной кругом только и говорят о войне, даже на балах.
Я готова взбеситься от скуки.
Тем более, что войны не будет.
Если ещё раз произнесете слово война, я уйду и захлопну дверь.
Неужели ты не хочешь войны?
Но помните, я вас предупредила.
Уилксы устраивают пикник в "Двенадцати дубах".
За столом сидим вместе, Скарлетт?
Не знаю, подумаю об этом завтра.
Один - его, другой - мой, его, мой.
Только у меня все танцы уже давно расписаны.
А если откроем один секрет?
Помнишь мисс Мелани Гамильтон?
Мелани Гамильтон, крысёнок, кого интересуют её секреты?
И, тем не менее, мы узнали, что Эшли и Мелани поженятся.
Уилксы всегда женятся на своих кузинах.
Все парни умрут от зависти.
Это не правда, это не может быть правдой, Эшли любит меня.
Мисс Скарлетт, куда это вы направились, когда стол накрыт?
И джентльменов не пригласили к ужину!
У вас манеры, как у негритянки с плантации!
Мы с вашей матушкой стараемся, мисс Скарлетт, немедленно домой!
Ты что тут распоряжаешься?
Я здесь старший начальник, знаю, когда давать команду.
Тебе нет равных в нашем графстве!
Ты что, сам себя хвалишь?
Пап, ты же знаешь, что я не ябеда, но в прошлом году ты сломал ногу, так что тебе не следует прыгать.
А тебе не следует указывать отцу что делать, а что нельзя.
Это мои ноги, чёрт подери.
Прыгай черезо что хочешь.
А как поживают в "12 дубах"?
На него уже приехали мисс Мелани и её брат Чарльз.
Терпеть её не могу, слащавая дура.
А Эшли Уилкс так не считает.
Не правда, он не влюбится в такую.
Почему это тебя так волнует?
Да так, просто, пойдём, нас ждут.
Мне сказали, что Эшли женится на Мелани, и завтра состоится помолвка.
Зачем выставлять себя на посмешище, позорить всю семью?
Он знать тебя не хочет, а ты бегаешь за ним.
Просто меня поразила новость.
Если бы Эшли попросил твоей руки, я дал бы согласие с неохотой.
Я хочу, чтобы ты была счастлива, а с ним ты бы не была счастлива.
Возьми в мужья южанина своей закваски.
А когда пробьёт мой час, я завещаю тебе Тару.
Не нужна мне Тара, если...
Заруби себе на носу, земля - это единственное, что имеет ценность, единственное, что вечно, за неё стоит бороться, за неё стоит даже умереть.
Па, сразу видно, что ты - ирландец.
Я горжусь этим, и вы тоже, мисс, наполовину ирландка, А для того, в чьих жилах течёт хотя бы капля ирландской крови, земля - всё равно, что родная мать
Любовь к своей земле придёт к тебе, от этого никуда не уйти.
Ты ещё ребёнок, Скарлетт.
Мисс Скарлетт, мисс Сьюлин и мисс Карин, матушка вернулась.
То больные негры, то белые голодранцы.
Возьми лампу, беги на крыльцо.
Мистер Джеральд, мисс Эллин приехала.
Не стоят эти недоумки того.
А ты что развалился, бездельник?
Забери сумку с лекарствами!
Наконец-то, мы беспокоились.
Мистер Уилкерсон, я принимала роды у мисс Слетери.
Простите, мэм, но это ещё надо доказать.
И к прискорбию ваш сын скончался.
До свидания, мистер Уилкерсон.
Подам ужин, поешьте, мисс Эллин.
Лучшему управляющему в графстве?
Этот прохвост-янки забрюхатил Слетери?
Я хочу завтра надеть зелёное платье, а Скарлетт не даёт!
Мне не нравится твой тон, Сьюлин.
Позволь мне поехать на бал.
Скарлетт, уж не заболела ли ты?
Мне ведь тоже скоро уже 14.
Вот когда тебе исполнится 14...
И грешна я в мыслях своих, и в словах, и в делах.
Велик мой грех, велик мой грех и тяжёл.
Прошу тебя, пресвятая дева Мария.
Так Эшли не знает, что я его люблю?
И он не женится на Мелани!
Господи, прости, помилуй и отпусти нам грехи наши.
Глубже вдохните и не дышите.
Мэмми, вот завтрак мисс Скарлетт.
Мисс, вы съедите всё до крошки, Нет, не буду!
Скорее платье, я опаздываю.
Нет, леди не выставляют грудь до обеда.
Если сболтнёшь маме хоть слово, я и кусочка не проглочу.
Боже мой, шаль накиньте, а то опять выскочат веснушки.
Всю сыворотку извели на вас, чтобы извести их, забыли что ли?
Сжальтесь, мисс Скарлетт, съешьте что-нибудь, хоть оладушку.
Сегодня счастливейший день.
Значит, вам наплевать, что судачат о ваших манерах?
Повторяю, настоящая леди ест на людях словно птичка, и всё.
Не допущу, чтобы в гостях у таких благородных господ, вы опозорились.
Эшли нравится, когда у девушки хороший аппетит.
Между тем, что они говорят, и что у них на уме, большая разница.
И мистер Эшли почему-то женится не на вас.
Только не спешите, жуйте хорошенько.
Ну почему чтобы заполучить мужа, нужно строить из себя дуру?
Раз, два, три, четыре, пять.
Боже, какой тугой корсет.
Сегодня я точно икну и испорчу репутацию.
Собственность Джона Уилкса.
Каждый, кто нарушит покой этой плантации, будет привлечён к суду.
Приветствую вас, Джон Уилкс.
Славный денёк для пикника.
На бал она придёт обязательно.
Когда я вижу вашу улыбку, я таю.
Нет уж, уволь, Скарлетт, не могу видеть эту нахалку из-за Эшли.
Её отношения с твоим братом - одно, а обязанности хозяйки - другое.
Индия, какое прелестное платье, не могу оторвать глаз.