Ищите женщину (1982)
Все цитаты, стр. 14
Зная, что она легко падает в обморок, он решает ее напугать.
Он цепляет себе на спину кинжал и притворяется умирающим.
У мадмуазель Алисы не было никаких видений.
Она действительно видела мэтра Роше, но не убитого, а притворившегося.
Как нотариус и рассчитал, мадмуазель Алиса падает без чувств.
Теперь он может спокойно вытащить тело.
Он отвозит его на Лебяжий остров, а через час предстает перед нами живой и невредимый.
Опровергая таким образом всю историю.
Телефонистка становится посмешищем, а полицейское расследование превращается в водевиль.
Но он не учел, что он имеет дело с мадмуазель Алисой, с этим Мегре в юбке.
Она находит ключ и пуговицу, и расследование возобновляется.
Мэтр Роше перепуган, и он крадет у нее улику.
Однако он выдает себя, проговариваясь, что видел Нолестро мертвым.
Он исчезает, думая, что его считают убийцей.
А тем временем настоящий преступник на свободе.
У тебя семь пядей в твоем лбу.
У меня в квартире, в шкафу за старыми платьями.
Дверь № 8, первый этаж, слева направо.
Я всегда была в этом уверена.
И вы со вчерашнего дня прячете мэтра Роше?
Он мне все рассказал, Реви.
И все произошло точно так, как ты сказал.
Скрывать свидетеля и не проговориться?
Вы, которая болтает без умолку!
И когда это нужно для дела.
Но когда мне говорят молчать, вместо того, чтобы сказать, то, что я должна была сказать, а не говорю, я молчу, тогда я не говорю вообще.
Ну, мадмуазель Алиса, вы превзошли все ожидания.
Господин инспектор, я нашел мэтра Роше.
Инспектор, я прошу простить мое исчезновение.
Максимилиан, я во всем виновата..
Все гармонично, все уравновешено.
Я тоже виноват перед тобой.
Прошу и вас, мадмуазель Алиса, простить, что я вас так напугал.
Зато будет о чем вспомнить.
Прошу простить меня, что я похитил вашу пуговицу.
Я сразу узнала руку мужчины.
Надо сказать, что это было довольно смело.
Да здравствует криминальная полиция и я!
Сидя в шкафу, я прошел краткий курс магии, гороскопов и гаданий.
Вы в каком месяце родились?
Начинается год свиньи, это ваш год.
Вас ждет денежное благополучие, повышение по службе, гармоничное здоровье.
Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом.
Очень важно: когда пробьет ровно двенадцать, вы должны проглотить желудь, почесать себя за ухом, три раза хрюкнуть и наступить другу на ногу.
Вам, мадмуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
Вас ожидает прибавка жалованья.
И в этом вы можете не сомневаться.
Вас, Робер, ожидает перемена квартиры, но вообще это не ваш год.
Изменится женская мода, это займет все ваши интересы.
К тому же вас ожидает развод.
Я думаю, за год вы успеете и то, и другое.
Клара, дорогая, год свиньи, несомненно, это и твой год.
Они слишком деликатны и приятны для нас обоих.
Одну минуту, я только возьму свои вещи.
Мэтр, вам больше ничего не нужно?
Ваша преданность, ваша старательность.
На это вы можете всегда рассчитывать.
Вы опять плачете, даже когда с вами говорят ласково.
Я такая чувствительная натура.
Мэтр, а мэтр, вам не кажется, что моя зарплата не соответствует моим способностям?
Знаю, знаю, но не могу же я дать вам умереть с голоду.
У меня к вам одна просьба.
В будущем году приходите на работу без опозданий.
Мэтр, в этой нелепой истории я, к сожалению, себя никак не проявил.
Я был лишь влюблен в вашу жену.
Но успокойтесь, без взаимности.
Я имею честь попросить отставки.
Я не принимаю вашей отставки.
Служащие делятся на две категории: одни не способны ни на что, другие способны на все.
Качество вашей работы меня устраивает.
Какой у нас получился праздник!
Я бы предпочла его больше не видеть.
Именно поэтому я Робера и оставил.
Господа, на днях вас пригласят в полицию для дачи показаний.
А мне бы хотелось выпить за новую улику.
Клара, дорогая, мы давно с тобой мечтали о круизе.
Не пришла ли пора отправиться в путешествие?
С удовольствием, дорогой.
Не забудьте прислать открытку с подтверждением прибавки жалованья.
Всего хорошего, мадмуазель Постик.
Рада была с вами встретиться.
Максимэн, у меня к вам деликатное поручение.
Не продолжить ли нам прерванный кофе?
В разных каютах, дорогая?
Лучше в разных океанах, дорогой.
Налепите мне, пожалуйста, горчичники.
А вы еще остаетесь, мадмуазель Алиса?
Да, мне еще надо кое-что убрать.
А кто же это все-таки убил Нолесто?
Объясните, что вы затеяли?
Значит они думают, что я осталась одна.
Так что вы еще придумали?
Что-то чирикнули мне на ухо.
Ты помнишь тост, который я подняла?