Ищите женщину (1982)
Все цитаты, стр. 12
Ну не могу вам этого сказать.
Вы понимаете это секрет между мной и криминальной полицией.
Ну и храните свой секрет, мадмуазель Алиса.
Заметка "Труп на Лебяжьем острове".
Какая связь между трупом на Лебяжьем острове и вашими вчерашними видениями?
Боюсь, что нечего искать.
Ну а то, что ключ оказался, правда, от мотоцикла соседа Максимэна, но пуговица!
Это от куртки трупа, найденного на Лебяжьем острове.
Я думала, что это его инициалы Ж-Н.
Какие вы говорите инициалы?
Ж-Н, инициалы соседа Максимэна.
Я думала, что это от трупа, которого убили у нас в конторе.
Но кто мог украсть пуговицу?
Сначала я думала, что кто-то покушался на другое, а для виду схватили пуговицу.
Но если на то пошло, можно было повежливее.
В жизни не так уж все просто.
Это ключ не моего соседа.
Подумал, чего это деревенщина вдруг навешал свои инициалы сюда?
В общем Ж-Н это не мой сосед.
Мне нужно задать вам несколько вопросов.
Я только что звонил в комиссариат.
Вы когда-нибудь слышали имя Жюльена Нолестро.
Вам знакомо это имя, мадам?
Но я встречаю много разных людей.
Не ищите среди дальних знакомых.
Нет, нет, я не знаю Жюльена Нолестро.
Это убитый с Лебяжьего острова.
Мадмуазель Постик только рассказала мне об убитом на острове, и я сопоставила.
Предсказываю вам, что следующий труп будет ваш.
Что вы еще нарассказали мадам Роше?
Я все время сидела вот так.
Теперь если мне нужно будет оповестить о чем-нибудь весь Париж, я не буду обращаться, как раньше, в газеты и на телевидение.
Просто поделюсь с вами по секрету.
Опять во всем я виновата.
Вы поразительно догадливы.
Мадам, это с Жюльеном Нолестро вы встречались у месье де Шаранс?
Мы должны были сегодня встретиться.
Я не знаю, что произошло.
Вы не думаете, что ваш муж из ревности, узнав об этом, мог...
Вот уже два месяца как мы договорились, что каждый...
Если даже предположить, что Нолестро был убит здесь, могла ли мадмуазель Постик спутать его с мэтром Роше?
В комиссариате мне сообщили, что Нолестро был в шляпе итальянского покроя.
Вы сказали, в шляпе ыитальянского фасона?
Я видела его, я видела его в этой шляпе.
Когда - Дня три или четыре тому назад.
Он стоял у почтового ящика.
Увидев меня, он спросил, здесь ли контора мэтра Роше.
Я ему сказала, что да, но сегодня уже закрыто, приходите завтра утром.
Он... Он мне что-то сказал, но я забыла... Я забыла...
А!! Вспомнила! Он мне сказал спасибо.
Следовательно, мадам, Нолестро уже был в доме.
И наверное, вчера в 18.30 в кабинете мужа между ними произошла трагическая сцена.
К такому выводу пришло следствие.
Так вот именно в 18.30 ваш муж ждал уже голландца.
Это, может быть, и был ваш Нолестро?
Единственное, что может спасти моего мужа, это то, что действительно был голландец по имени Вамберг.
Ему была назначена встреча.
Для мужа это было бы алиби.
Пожалуй, вы в чем-то правы.
Однако, что касается вашего мужа...
Инспектор, вы снова здесь.
Я пошел за сигаретами, встретил приятеля, мы разговорились...
А что какие-нибудь новости?
Еще один испарившийся труп?
Обнаружен сегодня утром на Лебяжьем острове.
Как мило с твоей стороны.
Что б мне ни говорили, но это вы были с кинжалом в спине.
До чего вы упрямы, мадмуазель Постик.
В комнате было довольно темно, уже начинались сумерки, и ей показалось...
Откуда вы знаете, что в комнате было темно и что уже начинались сумерки?
Мэтр, покажите-ка вашу спину.
Вы думаете, что я хожу с дырой в спине?
Мы сейчас пойдем, дорогая.
Вам что-нибудь говорит имя Жюльен Нолестро?
Ваша жена нам призналась.
Я думал, что любовником моей жены является мой клерк месье де Шаранс.
Я был уверен, что он без ума от нее.
А с Нолестро вы когда-нибудь встречались?
Месье Грандэн, могу ли я перед вами, полицейским инспектором, поклясться как перед судьей...
Я имею в виду как под присягой.
Я клянусь, что никогда в жизни не видел Жюльена Нолестро и не говорил с ним.