Аббатство Даунтон (Downton Abbey, 2019)
Все цитаты, стр. 9
Не понимаю, почему вы беспокоитесь.
Как насчёт миссис Уэбб, которая не устаёт повторять нам, что она экономка?
Не беспокойтесь насчёт миссис Уэбб.
Я всё равно не понимаю, как вы собираетесь справиться с мистером Курбэ.
Пойду-ка я наверх, прилягу.
Сможете всё подготовить к моему возвращению?
Когда же это произойдёт, о, всемогущий?
Разбудите меня через полчаса, если я сам не проснусь к тому времени.
Расскажи нам о своей горничной.
Люси - дочь... денщика Дэвида, Джека Смита.
Он, как и мой муж, погиб, сражаясь с бурами.
И вы позаботились о его дочери?
Видите ли, у Люси нет матери.
Я дала ей крышу над головой.
Великодушие, которое вернулось мне с лихвой, могу вас заверить.
Не похоже, что ты очень рада.
Я думала, все в гостиной.
Боюсь, я обошёл её стороной.
Думаю, мне следует вернуться.
Могу я кого-нибудь к вам позвать?
Вы ведь вдовец младшей дочери?
А вы кто? Мне следовало бы знать, но я не особо в этом разбираюсь.
Думаю, никто не может от вас требовать знать каждого.
Как жаль. - Честно говоря, я не большой сторонник монархии.
Хотя, возможно, мне не стоит говорить об этом вслух.
Определённо не с незнакомкой.
Необычно, учитывая, что Кроули готовы умереть за корону, если придётся.
Можно любить людей, с которыми не согласен.
По сути своей они неплохие люди.
Люди могут быть неплохими, но, бывает, с ними сложно ужиться.
Порой они ещё глупы и заносчивы.
И я не дал бы ни гроша за их политические взгляды.
Но я научился радоваться всему этому.
Кроме того... они - семья моей дочери.
Однажды я едва не увёз её, но её место здесь.
Я в жизни столько скитался, не находя своего места.
Думаю, в конечном счёте решать нужно, исходя из того, что важно, не так ли?
Сколько пищи для размышлений вы мне дали, мистер Бренсон.
Хороших размышлений, надеюсь.
Очень может быть, но... нам пора вернуться в дом.
Я хотела бы знать, сможем ли мы поговорить позже.
Мы найдём укромный уголок.
Роберт может к нам присоединиться.
Я не хочу, чтобы меня допрашивали, Вайолет.
Пожалуйста, не упускайте возможность уладить разногласия.
Но сейчас мне нужно идти.
Вы мне очень помогли. Спасибо.
Я же говорила, что хочу помочь.
Что ж, благодаря вам удалось загнать её в угол.
Но, сэр Гарри, они бы добрались до Лондона не раньше девяти часов.
Бал в Кларенс-хаусе начнётся не раньше десяти.
Что за бал в Кларенс-хаусе?
Я с вами не спорю, сэр, нет, если так хочет герцог Коннаутский.
Но как мне здесь управиться?
Разве у них в Даунтоне нет лакеев?
Здесь есть лакеи. Но разве его величество не...
Теперь делайте, что я сказал. - Конечно, сэр Гарри. Сию минуту.
Всё в порядке, мистер Уилсон?
Пригласите ко мне моих лакеев, домашних слуг и коридорного.
Когда следующий поезд в Лондон?
Надеюсь, ничего плохого не случилось?
Ничего плохого, совершенно верно.
Весьма необычное, стоит сказать.
Меня выгонят со службы с позором, если когда-нибудь узнают.
Как по мне, вы были довольно убедительны.
У меня хорошо получается голос сэра Гарри Барнстона,
могу вас заверить. - Что если мистер Уилсон перезвонит?
Никто не подвергает сомнению указания сэра Гарри.
Ну, тогда уловка была бы раскрыта.
Но они не смогли бы связать её со мной.
Ладно. Отправимся в Йорк?
Немного жаль пропускать веселье.
Где мне подождать, пока вы будете навещать родителей?
Удалось поговорить с кем-нибудь?
Я застала помощницу мадам Сеймур.
Они прислали вам не то платье.
Оно того же фасона, но, как видите,
другого размера. - Где же сейчас моё платье?
Всё у меня сегодня идёт наперекосяк.
Да, немного лучше, миледи.
Честно говоря, мне нужно вернуться.
Стакан из цветного стекла, который стоял у постели.
Разбился, пока меня не было?
Предоставьте это мне, миледи.
Вы же не будете против примерки сегодня вечером?
Не понимаю. Примерки с кем?
Я просто кое-что придумала.
Я так не думаю, нет, если она понимает, что хорошо для неё.