Красотка (Pretty Woman, 1990)
Все цитаты, стр. 7
Пойду ужинать. - Не садись туда, дорогуша.
Выйдешь в свет? Поужинать? - Ага.
Значит, тебе нужно коктейльное платье. Идём со мной. Уверена, мы найдём то, что понравится твоему дяде.
Твой размер XS, верно? - Да.
Как вы узнали? - Работа такая.
Бридж, он мне вообще-то не дядя. - Как и все они, милая. Ничего нового.
Барни. Извини, дядь. Я купила платье. - Я надеялся, что вы будете в нём.
Загадить не хотела! Ещё туфли взяла. Показать? - Не стоит, уверен, они чудесные. Спасибо.
Короче, не хотела помешать, но Бриджет здорово выручила и я хотела сказать спасибо. Ты клёвый.
Обращайтесь, мисс Вивиан.
Алло. - Никогда не поднимай трубку.
А зачем ты тогда звонишь? - Ты купила вещи?
Платье. Коктейльное. - Это хорошо. Я буду в холле отеля. Ровно в 19:45.
Не поднимешься? - У нас не свидание, а деловая встреча.
А куда ты меня ваще поведёшь? - В ресторан под названием "Вольтер".
Место класса "Люкс." - Ясно.
Я встречусь с тобой в холле, потому что ты за это платишь. - Что ж, большое спасибо.
А набери ещё разок. - Вас зовёт мистер Стаки.
Скажи, что у меня очень важный телефонный звонок.
Я же сказал не брать трубку. - НУ ТАК ПЕРЕСТАНЬ ЗВОНИТЬ!
Не подошло. - А, нет, нет.
Хорошо, мисс Вивиан. Ещё раз. Салфетка. - Салфетку аккуратно кладём на колени.
Хорошо. Локти со стола убрать. Не сутультесь.
Креветочная вилка. Салатная. Основная.
Вот салатную запоминаю. А в остальных приборах путаюсь.
Если занервничаете - считайте зубчики. Четыре - основная. Иногда бывает три зубчика. Это салатная. А иногда...
Простите, мистер Льюис. Я мистер Томпсон, управляющий отелем.
Мне нужно позвонить. - У меня для вас сообщение.
От кого? - От вашей племянницы, сэр.
Кого? - Барышни, живущей в вашем номере.
Мы же оба понимаем, что она мне не племянница. - Конечно.
Я единственный ребёнок, отсюда и уверенность. - Конечно, сэр.
Что за послание? - Она ждёт вас в баре.
Любопытная барышня эта мисс Вивиан.
Любопытная. - Хорошего вечера, сэр.
Спасибо, мистер... - Томпсон. Я... управляющий отелем, сэр.
Ты опоздал. - А ты сногсшибательна.
Мистер Морс. - Мистер Льюис! Джим Морс.
А этот пробивной парень - мой внук, Дэвид. - Насчёт пробивного не знаю, но внук это да.
Приятно познакомиться. Это моя подруга, Вивиан Уорд.
Приятно познакомиться. - Мистер Морс. Дэвид.
Привет. - Здравствуйте. - Прошу, садитесь.
Куда ты? - В дамскую уборную.
Вверх по лестнице и направо. - Ясно. Прошу прощения.
Сделать за тебя заказ? - Отож.
Прошу, закажи за меня. Благодарю. - Закажу.
Мистер Льюис, мой дед считает, что судьбу компании должны вершить люди, что её создали
А где салат? - Салат подают в конце.
Но я только салатную вилку знаю.
Из-за сочетания ваших публичных заявлений и кружащих вокруг дела слухов, трудно понять ваши истинные намерения.
Не знаю, как вы, а я никогда не понимал, какая вилка для чего.
Когда-то мы строили корабли с город размером. Люди, вроде моего деда, построили эту страну.
Кто это заказал? - Джентльмен.
Бон аппети. - Это "эскарго." Улитки. Попробуй, это деликатес.
Дэвид. - Если бразды правление перейдут к вам - а это вряд ли - то, что вы собираетесь делать с компанией?
Разобью на части и продам.
Уверен, вы поймёте, что я не в восторге от того, что вы пустите сорок лет моей работы с молотка.
Учитывая то, сколько я плачу -
вы будете очень богаты. - Я и так богат. Мне бы верфь себе оставить.
Такое случается постоянно.
Я знаком с вашим отцом. Как там его звали?..
Картер Льюис. Не такая уж и сволочь, как про него говорят.
Нет, это моя привилегия. - Он этим гордится?
Сомневаюсь. Да и не важно уже. Он умер. - Не знал. Соболезную.
Я тоже соболезную. - Мистер Морс, о встрече попросили вы.
Что я могу сделать? - Отстаньте от моей компании.
Не могу. У меня 10 миллионов акций.
Я их выкуплю. - Денег столько нет.
Нам поступит контракт на постройку эсминцев.