Трест, который лопнул (1982)
Все цитаты, стр. 10
Уважаемые джентльмены желают приобрести что-нибудь?
Куда? Куда вы меня несете, я еще не завязал. Куда? Я еще не завязал.
Мы не можем опаздывать. Дело большой государственной важности.
Тем более, мистер Морган обо всем договорился.
А, понял! Пожалуйста. Пожалуйста, за угол. Вот сюда.
Я же сам. Я же сам, что вы делаете? Джентльмены. Зачем?
Простите, нам тут назначено. - Где назначено?
Господин Клейн, где нам назначено? Господин Клейн!
Где же он? - Здесь только что был господин.
А, вон он! Господин Клейн! - Мистер Клейн!
Подтвердите! Нас тут... - Давайте, проваливайте.
Джентльмены, вас уже ждут.
С этой минуты, вы находитесь под опекой государства.
Тебе не показалось странным...
Помните девиз мистера Моргана-младшего.
Среднего. - У них у всех один девиз, унаследованный от предков, бороздивших моря и океаны, под черным флагом джентльменов удачи: "Ничему не удивляться!"
Деньги у вас с собой? - Ну конечно.
А где же мистер Клейн? - Главное, Джефф, ничему не удивля...
Ого! - Стучаться надо, а не вваливаться.
Я вас слушаю. По какому вопросу?
Мы от Джона Перпонта. - А, Моргана - младшего?
Ничего, ничего. Наш друг, мисс, Билл Хамбл, штат Канзас, вбил себе в голову, что он хочет стать шерифом.
Я уверен, мисс, что вы сумеете.
Что вы сумеете... - О чем Вы?
Сумеете оценить кандидата, который хочет получить должность прямым путем, без этих...
Посмотрим, кто из сенаторов сможет нам...
Так. Так. С республиканцами лучше не связываться.
Посмотрим, что у нас делается в Палате представителей.
Эй, осторожненько! Может вам помочь?
Ну что Вы. Это святая святых. Здесь посторонним...
Ну вот, сенатор Снайдерс. Помечен звездочкой.
Значит, всегда готов к услугам. Каждая - пятьсот долларов.
вы думаете, это возможно? - Что за вопрос! вы куда пришли?
Итак, сенатор Снайдерс. Пятьдесят лет, состоит во втором браке, лютеранин.
Любит Льва Толстого, блондинок, покер и... Ну, это не важно.
Значит, мы можем рассчитывать?
Давайте ваши бумаги. - Какие бумаги?
Итак, можете передать своему другу Гаммору, что он уже назначен посланником в Бразилию.
Не посланником, а шерифом. - Не в Бразилию, а в Канзас.
Не Гаммор, а Хамбл. - А, ну да.
Билл Хамбл. - Да-да, именно это я и имела в виду.
Понимаете, столько дел, столько дел! Все перепуталось.
У нас сейчас, сами понимаете, предвыборная...
Мисс, вы даже представить себе не можете, какое важное дело для нашего друга.
вы понимаете, куда вы пришли? - Простите.
Привет хромоножке. - Кому-кому?
Так называют вашего Моргана в определенных кругах. Гуд бай.
Ну что, Энди, вроде легко отделались.
Сальдо в нашу пользу. Диплом для нашего друга Билла в руках, а впереди еще встреча с прекрасным. 75000 долларов.
Да, по-моему, пора брать Мону Лизу из антикварной лавки.
А чего нам туда спешить? Эти олухи ходят мимо нее табунами и даже не догадываются, что железка, которая торчит в витрине стоит бешеную кучу денег.
Интересно, а что ты собираешься делать с такой кучей денег?
А разве я тебе не говорил? Помнишь, как сказал будущий, нет, теперь уже настоящий шериф Билл Хамбл?
У каждого американца должна быть мечта. Великая американская мечта.
Да, я мечтаю, что когда-нибудь...
Я мечтаю, что когда мне надоест удирать и догонять, я открою библиотеку для таких, как мы с тобой, Джефф.
И называться она будет "Национальная библиотека имени Энди Таккера".
А вот и я, джентльмены. Ну как, надеюсь у вас все о`кей?
Нет, не надо. - Клейн, вы слишком добры, но мы не смеем...
Да что вы! Я очень рад. Что у нас творится! Что у нас творится!
Наш миллионер плачет, рвет на себе волосы, кричит: "Без этой статуэтки мне не жить!"
Не жить? - Да, не жить, а впору бежать!
Бежать? - Да. Именно бежать.
Ага. Ну, так... - Ну, так мы побежали.
Симпатичные ребята. Совсем не испорченные. Мне их даже жаль.
Что-то я расчувствовался. Поехали.
Прямо как живая. Вот, Джефф, что значит древний мастер.
Чего надо? - Цепочки для часов есть?
У вас милейшая, прекрасная коллекция.
А это что за чучело? Она портит всю эту прекрасную коллекцию.
Чугун. Один мой приятель из Питтсбурга...
Доктор Хоскинс, не слыхали? - Да. Так вот он решил заняться переплавкой чугунного лома биссимеровским методом.
Я бы мог, для начала, подарить ему эту чугунную чушку.
Это бронза. - Бронза тоже сойдет, как цветной металл. Я бы дал Вам2 доллара. Только доставка Ваша.
Это статуя - "Досуг любви", великого итальянского мастера.
Я, к сожалению, не помню его фамилию. И предназначена она для галереи.
Энди, ты дай ему за эту чугунную бабу10 долларов и пошли. У нас мало времени.
Ведь биссимеровский метод, он - беспрерывный.
10 долларов и ни центом больше.
Я вам английским языком повторяю: не продается.
Ну хорошо, 950, только из уважения к доктору Хоскинсу, который решил навести порядок в сталелитейной промышленности.
Нет, не могу. Можете купить у меня бриллиантовую булавку из коллекции Казановы. Всего 5 долларов.
Энди, ну дай ты ему 1000 долларов. Ты же знаешь, переплавка металлов куда важнее, чем эти жалкие гроши.1000 и ни центом больше.
Нет, не могу. Если хотите, возьмите запонки из чистого золота и платины. Всего 2 доллара.
1500 за эту старую рухлядь и ни центом больше!
Джентльмены, приходите в другой раз. Мне уже давно пора закрывать.
Прошу вас. Я буду рад. - 1 700.
Я не имею права. Это национальное достояние, меня же посадят.
Вот и правильно. Ты же спрут.