Линкольн для адвоката (The Lincoln Lawyer, 2011)
Все цитаты, стр. 14
"Мужчина, Фредерик Бентли,
"ошибочно осуждённый по обвинению в изнасиловании вышел на свободу в субботу
"после обнародования однозначных результатов теста на ДНК, снявших с него все обвинения.
"Суд во время заседания опирался на показания информатора,
"ДД Корлисса из Месы, заявлявшего, что Бентли проболтался ему
"об изнасиловании, пока они сидели в одной камере."
Хватит. Спасибо, мистер Корлисс.
Вам предъявляли обвинения в даче заведомо ложных показаний по делу, ДД?
Потому что гособвинение потворствовало вашей лжи?
Мистер Корлисс, вам пообещали то же, что и тогда, если вы скажете, что Луи Руле бахвалился в камере?
Так ведь всё произошло? вы солгали тогда - солгали и сейчас!
Так, мистер Хэллер! Всё, хватит! - Возражение, Ваша Честь!
Простите, Ваша Честь. Более вопросов не имею.
Отпускаю присяжных на ранний обед. Пристав, выведите их.
Мистер Минтон, вы понимаете, что натворили?
Вы вызвали в суд свидетеля, которого ловили на лжи - и это задокументированный факт, человека, общеизвестного тем, что он отправлял за решётку невиновных...
Ваша Честь. - Заткните пасть, когда я с вами говорю!
Ничего более вредоносного и бесчестного, чем это - я в жизни не видел.
Вы осознаёте, во что превратили мой процесс?
Поговорит с начальством, чтобы решить, что им делать, пока судья не вынесет прямое решение.
Прямое решение - что это?
Это когда судья забирает дело у суда присяжных и... выносит оправдательный приговор.
Через минуту мы узнаем куда больше.
Мне нужно узнать, откуда это всё узнал Корлисс!
Может, ему Фрэнк Левин сказал.
Возможно, он что-то нашёл и отдал Корлиссу - потому-то ты его и убил.
Заседание возобновляется.
Ваша Честь, я поговорил с окружным прокурором.
Гособвинитель отзывает все обвинения. Заявление перед вами.
Это заявление об освобождении подсудимого без права повторной подачи истцом иска по тому же основанию.
Дело закрыто. - Да, Ваша Честь.
Мистер Руле, вы свободны. Заседание окончено.
Мистер Хэллер, огромное спасибо за сына. - Не за что.
вы были великолепны. - Благодарю.
Мне нужен ствол. - Я не сомневаюсь.
Мистер Холлер, я настаиваю, присоединитесь к нашему сегодняшнему торжественному ужину.
Думаю, ужина не будет. - Луи Руле,
вы арестованы. - вы что творите?
Тише, мама. - Руки за спину!
Он арестован по обвинению в убийстве Донны Рентерии.
Все слова того человека - ложь! - У вас есть право хранить молчание.
Ваш адвокат может присутствовать при допросе - у вас есть на то право.
Если вы отказываетесь от этого права, то всё вами сказанное может и будет использовано против вас в суде.
Вы понимаете зачитанные мною вам права?
Эй! Смотреть на меня! Права понятны?
Детектив, я могу с ним поговорить?
Ну что, Луи. Вот и всё. Я тебя отмазал.
Пора искать нового адвоката.
Твой пистолет всё ещё у меня.
И тебе придётся объяснить, откуда он у тебя.
Спасибо, детектив. - Вперёд, Луи.
Мэри... - Ни слова. Вытащи моего ребёнка из тюрьмы.
Хэллер ну и ненормальный же ты сукин сын.
Отмазываешь клиента за нападение, лишь чтобы затем загнобить его за убийство.
Для того, чтобы вменить еум убийство Рентерии - вам не хватит улик, верно?
Чтобы мозги ему понасиловать - хватит.
Прокурор НИ-КАК не даст Руле выйти отсюда, точно не после того, что тут произошло.
Не понимаю, Хэллер. Ты на чьей стороне, в итоге?
Слушай, Главный, извини. Отошёл всего на пол-минуты, ладно?
Ладно. Ладно, ладно. - Можете стоимость штрафа вычесть из зарплаты.
Ты столько не зарабатываешь. Этот за мой счёт - едем.
Ладно, поехали к нам, Эрл.
Главный, про услугу помните?
Знакомый мой нарыл на улице. Чище не бывает.
Командир, только аккуратней, ладно? - Есть, сэр.
Мик, это я. Звонил тебе на сотовый. Прости, что прерываю твой выходной с Хэйли, но ты попросил нарыть всякого на Руле.
Помнишь? Ты сказал, что не веришь, что всё, что на него есть - это талоны-штрафы за парковку?
Что ж, кажется, я нашёл...
Думаю, я знаю, почему убили Фрэнка Левина. - Ну?
Так, звони Лэнкфорду. Пусть поднимет всё, что есть за весь водительский стаж Руле, все его штрафные талоны.
Вот, что Фрэнк сделал. Он сказал, что нашёл талон на волю Мартинеза.
Я просто не понял, о чём он.
Хорошо, сделаю - но я должна кое-что тебе сказать.
Руле отпустили. Для задержания оказалось недостаточно. Ты был прав.
Думаю, подтянули семейные связи.
Мэгги, Хэйли с тобой? - У сестры, а что?
Езжай к сестре, будь с Хэйли, и жди моего звонка. Поняла?
Вэл, Мик Хэллер. - Мик, ты что-то не появлялся с тех пор, как ворвался ко мне и обвинил в сговоре касательно совершения убийства.
Будь у меня хоть капля самоуважения, я бы уже бросил трубку.
Слушай, Фрэнк умер, ну? Я психовал.
Нужно, чтобы ты оказал мне услугу. - Услугу? Ладно.
Шары у тебя крепче, чем на Китайском турнире по пинг-понгу, тут не поспоришь.