В поисках Дори (Finding Dory, 2016)
Все цитаты, стр. 5
Погоди. Я из раздела? Из какого? Мне надо туда попасть.
Если только... Нет. Не получится. Это безумие.
Что это значит? Просто скажи мне. Я не против безумия.
Я готов в это поверить. Я кое-что придумал, чтобы помочь тебе найти родных. Если я возьму...
Да! Чудная мысль. Возьми меня на их поиски. Как я не догадалась?
Нет, нет. Если я возьму твой ярлык...
Я займу твоё место в грузовике, а ты вернёшься в институт и найдёшь своих родных. Тебе просто надо отдать мне ярлык.
Какой ярлык! У меня на плавнике ярлык!
Как можно забыть о том, что у тебя на плавнике ярлык?
Ой. Прости. Я... У меня беда с краткосрочной памятью.
Ты не помнишь, о чём мы говорили?
Нет. Ничего не помню. А о чём мы говорили?
Ты собиралась отдать мне свой ярлык.
Ну, он мне нравится. Зачем он тебе?
Чтобы я мог поехать в Кливленд.
Кливленд? Я слышала, там хорошо. А зачем тебе туда?
Если я останусь здесь, меня снова выпустят в океан.
А у меня о нём весьма неприятные воспоминания.
Я просто хочу жить один в стеклянном аквариуме.
И всё. Так что отдай мне ярлык!
Я здесь не работаю. У меня нет карты института.
Отведи меня к карте, и я пойму, где мои родители. Здорово.
Хорошо. Я отведу тебя к родителям, а ты дашь мне...
У меня почти ничего нет. Я... Хочешь, я дам тебе этот ярлык?
Ты уверен, что я так и сказал?
«Подожди там и обо всём забудь. Это у тебя получается лучше всего».
Да, папа. - Я так сказал?
Ты это сказал, Дори поплыла на поверхность, и её поймали какие-то...
Ладно, не хочу снова это слушать.
Я просто спросил кое-что, потому что если я так сказал...
Я не уверен, что так и было. Это вообще-то комплимент...
Я попросил её подождать и сказал: «Это у тебя хорошо получается».
Так что я... Это я во всём виноват!
Это из-за меня её похитили и забрали в это место.
Да, мы пытаемся заснуть! вы прервали мой любимый сон!
Про то, как ты лежишь на этой скале?
Точно, да? - Один из моих любимых снов.
Простите. Ау! Мы пытаемся... - Сынок! Сынок.
Это морские львы. Они хищники.
В любой момент могут наброситься.
Они хотят, чтобы ты так думал.
Спрячься за мной, а я буду говорить.
Простите, мы беспокоимся о нашей подруге. Это ресторан?
Приятель, это не ресторан. С твоей подругой всё в порядке.
Правда? - Это больница для рыб.
Сигурни Уивер говорит, что её спасут, вылечат и отпустят.
Она быстренько выйдет. Нам ли не знать?
Носовые паразиты. - Анемия.
Нас вылечили и отпустили на волю.
Конечно, всё в порядке. Ни о чём не вол...
Джеральд, вон со скалы! - Убирайся, Джеральд! Давай!
Вали! Сколько можно? Вон! - Вон! Вон!
Ни о чём не волнуйтесь. Это Институт морской жизни.
Жемчужина Морро-Бэй, Калифорния.
Она была права. Похоже, иногда Дори кое-что помнит.
Спасибо, Немо. Спасибо тебе за это.
Так как же нам попасть внутрь?
Погодите. вы хотите попасть в институт?
Очень. Там наша подруга. Она потеряна, совсем одна.
Она напугана. Понятия не имеет, что делать.
Ну, мы знаем один способ.
Правда? - У-ру. У-ру-ру. У-ру.
Что они делают? - Не знаю. Звучит страшно.
Мы на месте? - Ш-ш-ш. Потише!
Хэнк, я так рада, что тебя нашла. Это словно... Я... Это судьба.
В миллионный раз повторяю: это не судьба.
Ой. Я уже говорила про судьбу? Прости.
Я просто нервничаю, потому что увижу родителей.
Даже не знаю, как долго я их не видела, потому что
у меня беда... - С краткосрочной памятью.
Хватит болтать. Ясно? Не люблю разговоры.
Не люблю болтовню и вопросы. «Как дела? Всё отлично».
«А как у тебя? У меня тоже». Вот что я скажу: дела у всех плохо.
У меня всё отлично. А как ты?
Хэнк, смотри, карта! - Тихо!
Посмотри на карту и выясни, где твои родители.
А потом я сяду на грузовик в Кливленд. Поняла?
Поняла. Так что там было сначала?
Что? Осьминог опять убежал?
Ого. Сколько здесь разделов.
Как их обыскать за один день? Я серьёзно.
Скажи всем, чтобы его искали.
Сегодня мы должны выпустить осьминога в океан.