Перл Харбор (Pearl Harbor, 2001)
Все цитаты, стр. 13
Это такое задание, за которое тебя награждают медалями.
Только их отправляют твоим родным.
"Совершенно секретно" - это когда вы делаете то, чего до вас ещё не делал никто в истории авиации.
И вы идёте туда, не зная куда.
Или вы это делаете на таких условиях, или не делаете вообще.
Кстати, Мак-Коули, это прислали британцы.
Могу сказать вам ещё только одну вещь.
Оставьте дома эти долбаные гавайские рубахи.
Дорогой Рэйф. Так странно быть на другом конце земного шара от тебя.
Но я хочу, чтобы ты знал одну вещь.
Время выложить всё начистоту.
Мы должны посмотреть правде в глаза.
Правда состоит в том, что мы оба любим одну женщину.
Знаешь, она первая девушка, к которой я чувствовал такое, Рэйф.
Я не мог ничего с собой поделать, также как и ты.
Всё-таки это другое, Дэнни.
Эвелин уже потеряла мужчину, которого любила.
Я не хочу, чтобы это случилось с ней снова.
У таких как мы, нет выбора.
Это война. Она знает это.
Ты всегда старался защитить меня, с самого детства.
Да, ты в этом нуждаешься, иногда.
Задание, для которого я ищу добровольцев, исключительно опасное.
Посмотрите на тех, кто стоит рядом с вами.
Вполне возможно, что в следующие 6 недель вас или его не будет в живых.
Все, кто достаточно смел для этого, сделайте шаг вперёд.
Даже ваша бабушка сможет вывести "Б-25" с полосы длиной в милю.
Я научу вас делать это на 467 футах.
Потому что на 468 футах вы покойники.
А уж если вы подниметесь, я хочу, чтобы вы летали, как истребители -..
Хочу, чтобы вы поприветствовали лейтенанта Джека Ричардса, из военно-морской авиации.
Он поможет нам сделать наших жирных дам полегче.
Видишь этот прицел? На свалку его.
Полковник, он сумасшедший.
Эта дама слишком жирная. - Послушай его.
Это жирная дама. Нам нужна изящная.
Взлетай, взлетай, взлетай!
Они все заезжают за линию.
Может, этот план неудачный. - Нет, просто они слишком тяжёлые.
Нужно что-то кардинально поменять.
Эту бронированную обшивку убрать.
Да, да, стаскивай живей, сынок.
Всем построиться по линии.
Давай покажем мальчикам, как это делается.
Ну, если он может это сделать...
2 апреля 1942 года, американский бомбардировщик
Итак, господа, теперь я могу сказать вам, что мы идём на Токио.
Это особое пожелание президента Рузвельта.
Моряки тайком протащат нас к 400 милям от японского берега, и мы вылетим прямо с судна.
А кто-нибудь делал такое раньше нас?
Чтобы бомбардировщики взлетали с морского судна?
Сэр, а может "Б-25" приземлиться на палубу авианосца?
Как только мы взлетим, судно отправится прямо на Гавайи.
Но если авианосцы вернутся домой, то где мы сядем?
Хочу, чтобы вы выучили одну фразу.
Что значит "Я - американец".
Это на три фута короче, чем мы тренировались.
Мне дал это министр военно-морских сил.
Что это? - Медали дружбы, которые японцы подарили нам, когда притворялись, что хотят мира.
И что он хочет, чтобы мы с ними сделали, сэр?
Мы прикрепим их к бомбам и вернём им обратно.
Сэр, у нас только 16 самолётов.
Когда японцы напали на нас, у них было больше сотни.
Сможем ли мы что-то изменить?
Но ведь мы можем умереть, и хотим знать, за что.
На Перле они ударили по нам кузнечным молотом.
А этот рейд, если он удастся, будет как укол булавкой.
Победа принадлежит тем, кто верит в неё больше всех.
И мы заставим Америку тоже поверить.
Простите, майор Джексон. - Да.
Простите, я хотел поблагодарить вас.
Что ж, может у вас есть возможность.
Когда начнут поступать новости о ребятах из группы Дулитла, я хочу быть на командном посту.
Простите, не понимаю, о чём вы.
Как, чёрт возьми, вы узнали об этой экспедиции?
Назовём это непреднамеренным разглашением.
Какой-то парень оттуда разболтал вам.
Вообще-то, два пилота оттуда.
Я знаю, что они подвергаются большой опасности.
Я просто хочу быть там,.. когда станет известно, живы они или нет.
Многие офицеры на моём месте арестовали бы вас.
Многие на моём месте побежали бы к кому-нибудь другому, а не держали бы вашу артерию.
Я ничего не могу обещать вам.
Эй, Ред, как думаешь, нас выбрали только потому, что мы молодые и глупые?
Брось, Ред, мы - острие меча.
Так, в честь нашей прогулки в Японию, у меня есть для вас немного победных сигар!
Ага победные сигары. Прошу.
Положи её в карман поближе к сердцу.
Знаешь, Джек, мы можем проиграть эту битву, но мы выиграем эту войну.
Знаешь, что я имею ввиду? - Нет.
Потому что такие как они - редкость.
Но в такие времена ты видишь, как они выходят вперёд.
Нет ничего сильнее, чем сердце добровольца, Джек.
Мои друзья из военного департамента не хотят, чтобы я возглавил этот рейд.
Потому что я слишком ценен.
Они не хотят, чтобы я летел вместе с ребятами, которых выбрал, которых сплотил, привёл к присяге, довёл до предела возможностей.
А потом остался пожинать лавры.
Они хотят, чтобы я стоял на палубе и провожал вас. Я так не хочу.