Хотите отдохнуть? Здесь подождите. Отдыхайте, я вас прошу.
Распоряжайтесь всем в этом доме как хозяин, а я не в силах утерпеть.
Я только захвачу алмазы.
Я их в гостинице оставил. Потом вернусь сюда обратно.
Пойдем, Покуда.
Меркампоньос.
Идемте, сударь.
Какой занятный язык.
Скорей пойдем, Камилло!
Уже собрались вы в дорогу?
Хотел бы я к моим ногам приделать крылья вместо шпор.
Ужель не грустно ехать вам?
Немножко.
Послушайте.
Вы едете?
Я вас люблю!
И разве я боролась мало?
Наружу рвется и хочет выйти как-нибудь.
Я уезжаю в дальний путь, но сердце с вами остается.
Какой приказ у вас найдется в последний миг?
Как ноет грудь.
Я уезжаю в дальний путь
но сердце с вами остается.
Вы плачете?
Нет.
Что-то в глаз попало мне и больно гложет.
Мои страдания, быть может?
Я рад похитит их у вас.
Я
кое-какие безделушки для вас в дорогу собрала.
Простите, все что я нашла не стоящие побрякушки.
Возьмите их в чужие страны.
И, украшая свой наряд, скажите так
они горят
слезами горестной Дианы.
Восторг души, прелестная Диана
послужит извинением старику, который к вам вбегает без доклада!
В чем дело, милый граф?
От вас одной укрылось то, что знает весь Неаполь!
Весть облетела всех в единый миг!
Я с трудом пробился сквозь толпу, спеша сюда скорей увидеть сына!
как я тому уж скоро 20 лет, отправил сына с дядюшкой на Мальту?
И как его забрали в плен галеры Али-Паши?
Мне кто-то говорил об этом вашем горе.
И сегодня святое небо мне вернуло сына, избегшего опасности и смерти.
Синьор, вы подарили мне, поверьте, большую радость.
А взамен, синьора, я жду что вы подарите мне сына.
Который служит и живет у вас, к родному дому полный безучастья.
Ах, если б мать могла дожить до счастья!
Он служит у меня? Кто ж это? Фабьо?
Да нет, не Фабьо.
Это Теодоро.
Как? Теодоро?
Да.
Но как же так?
Скажите, Теодоро, граф отец ваш?
Вот этот вот?
О том, что встречу я свой смертный час в твоих объятиях?
Непонятный случай.
О, боже мой, синьора! Теодоро такой высокородный кабальеро!
Синьор, я от смущения потерян. Так я ваш сын?
Не будь я в том уверен, мне было бы достаточно взглянуть тебе в лицо.
Я был совсем такой же в дни юности.
Какой прекрасный облик. Как
величаво говорит природа, что ты наследник доблестного рода!
Идем, мой сын. Прими в свое владение и отчий дом, и отчие богатства!
Вступив ворота, на которых блещет герб самый гордый в этом королевстве.
ехать в Испанию В Испанию?
Отлично. Испания мои объятия!
Граф, я вас прошу, позвольте Теодоро опомниться
и не в такой одежде явиться к вам отдать сыновний долг.
Я не хочу, чтоб он отсюда вышел
когда внизу так людно и так шумно.
Мне больно с ним расстаться и на миг.
Но чтобы пуще не поднялся крик, я ухожу прося вас об одном
чтобы до ночи он вступил в мой дом.
Сын мой, до свидания.
Целую ваши ноги.
Ах, Камилло! Теперь и умереть не жаль.
И то боюсь, что я лишусь рассудка.
Вам следовало бы нас обнять. Вы этим души покорите.
Посторонитесь, пропустите! Довольно глупости болтать!
Весьма почтительно, синьор, целую ваши руки тоже.
У ног, что мне всего дороже, ваш раб вдвойне я с этих пор.
А вы не стойте тут напрасно. Оставьте нас на пол часа.
Хозяйка больше не склонна сидеть собакою на сене.
Ах, хоть бы лопнула она!
Теперь вам ехать не придется.