Популярные

Настанет день и час
Любовь к тебе придет
Зови иль не зови
Где встретишь ты ее не знаешь наперед
Темны пути любви
Темны пути любви
Не слышен ее шаг
Не ведомы черты, таинственен язык
Но вот пришла любовь
Ее узнаешь ты, узнаешь в тот же миг
Узнаешь в тот же миг
Узнаешь в тот же миг
Узнаешь в тот же миг
Узнаешь в тот же миг
Эй, сударь! Слушайте, назад!
Остановитесь на мгновение. Со мной такое обращение!
Вернитесь!
Эй! Вам говорят!
Сюда! Где слуги? Ни души.
Не призрак же в ночной тиши явился мне. Но как же быть?
Как будто ваша милость звали?
Вся желчь моя могла б едва ли такую флегму растопить!
Беги скорее, дурень вялый! Ты это звание заслужил.
Узнай сейчас же кто здесь был! Кто выбежал из этой залы!
Я иду.
Я, ваша милость, слышал вас.
Но мне не верилось, простите, что ваша милость так кричите
в такой не подходящий час.
Чужие люди бродят ночью по дому.
Входят без утайки почти что в комнату хозяйки!
Я эту наглость здесь воочию, Оттавио, видела сама.
А вы, хранитель мой достойный, невозмутимы и спокойны, когда я тут схожу с ума!
Женщин всех сюда пришлите!
Ночь во что вы превратите?
Спать идите.
Я не лягу спать, если только я Диана
не разведав, чья вина. Мне, Оттавио, не до сна.
Вот эти может быть помогут.
А остальные спят давно блаженным сном и все равно знать толком ничего не могут.
Разгулялась. Допрос честь честью.
Помешалась. И мне не верит, вот беда!
Онарда, ты!
Что вам угодно?
В этой зале. Вас я знаю всех и превосходно.
Кто ввел его, чтоб он тайком меня увидел? Кто продался?
Синьора, верьте, не рождался столь дерзкий замысел ни в ком!
Мужчину привести сюда? Чтоб вас тайком он мог увидеть?
Такой изменой вас обидеть мы не могли бы никогда!
не приходил ли он, быть может, из горничных к кому-нибудь?
Чтоб вы могли спокойно спать, раз этот случай вас тревожит
я буду искренней и смелой и все скажу по долгу службы.
Хоть это будет против дружбы, которая у нас с Марселой.
Она в кого-то влюблена.
И он успел в нее влюбиться. Но кто он не могу добиться.
Теперь ты все сказать должна.
Раз ты призналась в главной части, скрывать остаток смысла нет.
Ах, госпожа, чужой секрет мучительнее всех несчастий.
Я женщина.
Вам мало знать, чтобы забыть об этом деле, что кто-то приходил к Марселе?
Вы можете спокойно спать.
У них пока одни слова и только самое начало.
Я слуг подлее не встречала!
Хорошая пойдет молва о молодой вдове.
Ну бойтесь, клянусь спасением ваших душ!
Успокойтесь. Ведь тот, с кем видится она
совсем не посторонний дому.
И ваша милость по пустому себя тревожить не должна.
Кто?
Теодоро.
Мой секретарь?
Да. Вот как скоро я ваш рассеяла испуг.
Побудь Онарда в стороне.
Не обходитесь с нею строго.
Я успокоилась немного, узнав что это не ко мне.
Марсела!
Госпожа.
Послушай.
И это я тебе вверяла и честь мою и помышления?
Что про меня вам насказали?
Ведь вы же знаете, что верность я соблюдаю вам во всем.
Иль не измена в этом доме, в моих стенах встречаться с кем-то
и тайно с ним вести беседу?
он тут же мне наговорит две дюжины словечек нежных.
Две дюжины? Клянусь, не дурно.
Все, что в мыслях, он тотчас же устам доверит.
Доверит. Странный оборот. И что же он говорит?
То скажет так.
Мне нет спасения, я гибну из-за этих глаз!