Человек-паук: Возвращение домой (Spider-Man: Homecoming, 2017)
Все цитаты, стр. 10
Спасибо, Человек-паук. - Спасибо, Человек-паук.
Далее в выпуске: Вся школа сходит с ума по Человеку-пауку.
Как вы выразите свое "паучье" настроение?
Каково быть знаменитым, когда тебя никто не знает?
С ума сойти. - Вот именно.
Давай всем скажем. - Нет.
Давай я всем скажу. - Нет, чувак. Это не лучшая идея.
Идем, опоздаем на урок. - Я не иду.
У тебя уже и так проблемы из-за того, что ты пропустил десятиборье.
Чувак, слушай, я все понял.
Тот тип с крыльями крадет вещи у министерства.
Из того, что он крадет, он потом делает оружие.
Теперь нужно его только поймать. - Но у нас викторина по испанскому.
Нед, скорее всего, я уже не вернусь.
Мистер Старк перевозит Мстителей на север штата...
так что, когда я приведу того типа-- - Чувак.
Итак... тебя оставили после занятий.
Ты натворил дел. Ты знаешь, что поступил плохо.
Вопрос в том, как ты все исправишь?
Может, ты хотел выглядеть крутым.
Но послушайся парня, который лежал во льду 65 лет...
Единственный способ быть крутым, это следовать правилам.
Мы все знаем, что такое хорошо. Мы все знаем, что такое плохо.
В следующий раз, когда эти придурки попытаются подговорить тебя...
на что-то плохое... - Ты куда? А ну, вернись. подумай, что бы на твоем месте сделал Капитан Америка?
А ты зачем здесь? Тебя же не оставляли после школы.
Да, я знаю. Просто люблю приходить и рисовать людей в момент кризиса.
Ваше тело меняется. Поверьте, я знаю, что это такое.
Привет, Питер. Как викторина по испанскому?
Я тут подумал, не могла бы ты мне помочь.
Я пытаюсь узнать, кем были те ребята под мостом той ночью но я запомнил только часть номера машины.
Я могу провести анализ лиц с записи той встречи.
Я записываю все, что ты видишь.
Все время? - Это протокол "Нянька".
Промотай все до прошлой пятницы. - С удовольствием.
Привет всем. Классная вечеринка.
Привет, Лиз. Питер много о тебе рассказывал.
Нет. Это просто я дурака валяю.
Давай то, что было позже.
Это точно не то, что я хотел видеть.
Твои пародии очень забавны. - Прокрути до сделки по оружию.
Эти двое, кто они? - Ищу в базе данных полиции.
Ничего? - Одно лицо идентифицировано.
Привлекался к уголовной ответственности, адрес в Куинсе.
Желаешь включить протокол усиленного допроса?
Мне нужна информация. И ты мне ее дашь.
Ладно, расслабься. - Давай!
Что у тебя с голосом? - В каком смысле?
Я слышал тебя у моста. Я отличу девичий голос от мужского.
Я не девчонка. Я парень. В смысле, я мужчина.
Мне все равно, кто ты - парень или девушка--
Ну, давай. Кто продает это оружие?
Я должен знать. Назови имена, или увидишь...
Ты этого раньше не делал, да? - Выключить режим допроса.
Те ребята продают ужасно опасное оружие.
Ему нельзя появляться на улицах.
Если одно из них может разрезать кулинарию Делмара пополам--
Знаешь Делмара? - Да, лучшие сэндвичи в Куинсе.
Небесный сэндвич очень хорош. - Слишком много хлеба.
Я люблю хлеб. - Ну, давай же, чувак. Пожалуйста.
Дурацкий режим допроса. Карен, больше так не делай.
В ту ночь ты сказал тому чуваку: "Хочешь стрелять, стреляй в меня".
Я не хочу, чтобы то оружие появилось в этом районе.
У меня тут племянник живет.
Что ты можешь сказать про того с крыльями?
Ничего, кроме того, что он психопат, который одевается как демон.
Я не знаю, кто он и где его найти.
Но знаю, где он будет. - Правда?
Да. Я работал с одним чокнутым чуваком у него должна быть с ним сделка.
Я не сказал тебе где. Ты же не знаешь место.
Да, точно. Моя ошибка. Какой я дурак.
Так где она будет? - Можно дам тебе совет?
Тебе надо поработать над этой частью.
Паром на Стэйтен-айленд, 11. - Это скоро.
Это рассосется через два часа.
Через два часа. Ты это заслужил. - У меня там мороженое.
Ты заслужил. Ты преступник. До свидания, мистер преступник.
Карен, активируй режим разведки.
Он впереди, на главной палубе.
Это тип с моста, да? Кто тот второй?
О нем нет никаких данных в базе полиции.
Входящий звонок от Мэй Паркер. Перенаправить на твой монитор?