Мне тоже.
Что ж, спасибо, что рассказала.
Луиза.
Да?
Ты же присмотришь за ним на свадьбе, правда?
Я все еще не понимаю, зачем мы это делаем.
Мы будем просто паиньками.
К твоему сведению, если опять начнёшь кривляться, я уеду домой, а ты застрянешь здесь со всеми своими бывшими.
Обломщица.
Уилл, привет.
Я...
Э...
Я рад снова тебя увидеть.
Офис совсем другой без тебя.
Сначала ты был здесь, заправлял всем и всеми А затем, ну, все просто сразу стало по-другому.
Это очень мило с твоей стороны, Фредди.
Луиза Кларк, Фредди Фостер.
Да!
Да, я видел вас в церкви.
А жизнь не так уж и плоха.
да?
Ладно, ладно, мне уже пора.
Был рад с тобой повидаться, Уилл.
И с вами, мисс Кларк.
Он хороший парень.
Ты ему понравилась.
Ему нужны очки.
Не говори так.
Ты выглядишь чудесно.
Ну, ты тоже сегодня неплохо смотришься.
Леди и джентльмены, разрешите представить вам невесту и жениха, мистера и мисс Руперт Коллинс!
О Боже!
Нужно ввести закон, который запрещал бы английским мужчинам танцевать.
Со стороны невесты или жениха?
Ни то, ни то.
А вы?
Крестная невесты.
Что делает меня морально ответственной за нее.
Но я в этом не преуспела.
О, вы невысокого о ней мнения?
Это немного удручает.
Однако трезвой через это пройти невозможно.
Так, нет, стоп.
В этом есть алкоголь?
Конечно, дорогуша.
И я настоятельно рекомендую напиться так сильно, как только сможешь.
До меня дошли слухи, что отец невесты собирается обрушить на нас еще одну речь.
О нет.
Я же должна отвезти потом Уилла домой.
Ах да.
Юный Уилл.
Знаете, он ведь был ее реальным шансом.
Только он один чего-то по-настоящему и стоил.
Страшный позор.
Ну, он не мертвый.
Нет, я имела в виду ее, а не его.
Руперт — та еще задница.
Ты можешь заботиться о нем.
Он хороший парен.
Поверь знающему человеку.
Четвертый брак и он точно не последний.
Огромное спасибо что пришел, Уилл.
Это был чудесный день.
Я бы ни за что такое не пропустил.
Ты помнишь Луизу?
О да.
Да.
В любом случае, ты большой молодец, что пришел.
И спасибо тебе за...
За..
Зеркало.
Да, зеркало.
Оно нам очень понравилось.
В любом случае, спасибо.
Ты ведь не покупал ей зеркало.
Я знаю.
Ну ладно.
А что ты скажешь на то, чтобы потанцевать со мной?
Что?
Ты что, напилась уже?
Да ладно, давай дадим этим дуракам повод посплетничать.
Ну ладно.
Он все портит.
Да еще и пришел с этой девчонкой.
Они все шокированы?
Да.
Ага.
Подвинься ближе.
Ты пахнешь фантастически.
Ты бы никогда не придвинулась грудью ко мне так близко, если бы я не был в инвалидном кресле.
Да?
Ну а ты бы никогда и не взглянул на этой грудь, если бы не был в инвалидном кресле.
Что?
Конечно смотрел бы.
Нет, это не так.
Ты бы был слишком занят, разглядывая длинноногих блондинок.
Тех самых, которые могут учуять размер твоего счета на расстоянии нескольких шагов.
К тому же, я бы могла оказаться здесь только в качестве официантки.
Была бы одной из невидимок.
Я права?
Да, но могу сказать в свою защиту..
Я был задницей.
Ага.
Знаешь что, Кларк?
Ты причина которая заставляет меня просыпаться по утрам.
Так давай поедем куда-нибудь.
Куда угодно.
Только ты и я.
Что скажешь?
Скажи да, Уилл.
Давай.
Хорошо.
Да?
Всю дорогу до отеля Что-то может пойти не так, ты не подумала?
Нет, все будет великолепно!
А ты не едешь по прямой!
Почему вы так и не перезвонили мне?
Я с ума сходила от беспокойства.
Вы в порядке?
Мама, думаю, я достаточно взрослый, чтоб проводить ночь в отеле без спроса, да?
Хорошо.