Популярные

ДМБ
Продолжайте.
Это был отчет о выполненной работе.
Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде.
А откуда вы узнали, что он был напечатан?
Вы сами признались.
Вы подобрали этот листок и прочли.
За кого ты меня принимаешь?
За того, кто способствует торжеству правосудия.
А еще больше за того, кто не хочет провести месяц в тюрьме за сокрытие важных улик.
Все мне угрожают тюрьмой.
Какая-то мания!
Ну-ну.
Что было в бумаге?
В общем, я бросила взгляд, так, мельком.
Это было какое-то агентство, не помню какое.
А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19?
Он.
Каждый человек где-то живет.
Я же вам сказала: это он!
Он!
Он!!
Спокойствие!
Спокойствие.
Мадам Роше, скажите, вы ездили к месье де Шарансу?
Да.
Но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный.
Неужели?
Тогда просветите меня.
Я ездила домой к месье де Шарансу, но с ним самим не встречалась.
Вы хотите сказать, что у него вы встречались с другим?
Вот именно.
С кем?
Со своей старой школьной подругой, которую мой муж терпеть не мог и не разрешал мне ее видеть.
Вы!
Тихо!
А вы знали о подозрениях мужа.
И особенно о его слежке?
Я знал.
Он мне устроил мне сцену.
И вы сказали ему правду, что вы только давали крышу?
Нет, зачем же?
Я заверил его, что его жена попросила меня подыскать ей секретер XVIII века.
У меня хобби.
Я хожу по антикварным магазинам, по распродажам, а она хотела сделать приятный сюрприз мужу.
И он вам поверил?
Не уверен.
Он был груб, но не глуп.
И он не указал вам на дверь?
Мэтр Роше был человек дела.
А я ему был полезен в работе.
Я даже подумал, может быть его устраивает, что у его жены любовник?
Какие мерзости вы говорите.
Вы!
Кого он научил работать.
Кого он всегда выручал деньгами.
На кого он смотрел, как на своего преемника.
А вы когда-нибудь встречались со школьной подругой мадам Роше?
Нет, никогда.
И даже не знаю, кто он такой.
Я оставлял ключ в почтовом ящике.
А когда возвращался, находил его на старом месте.
Я вынужден, мадам Роше, попросить вас назвать мне имя вашей школьной подруги.
Я отказываюсь.
С правосудием, мадам, лучше не шутить.
Все всегда узнается.
Все записано в нашей великой книге.
А там записано, что тебя забрали в полицию после драки в "Синем страусе", а?
Господин Грандэн!
Мадмуазель машинистка.
Что за история?
Кого-то разыграли?
Я инспектор Грандэн из криминальной полиции.
Мэтр Роше убит.
Значит завтра не работаем?
Однако, мадмуазель Виржиния, у вас не слишком удрученный вид.
А почему у меня должен быть удрученный вид?
Я знала, что рано или поздно это должно произойти.
Он водился с такими девицами, что...
Мадам, простите мне, я не видела, что вы здесь, мне очень жаль.
Не жалейте, это никого не огорчает.
Здесь никто не огорчается, все довольны.
Мадмуазель Виржиния, в каких отношениях вы были с вашим патроном?
В отвратительных.
У него руки всегда всюду лезли.
Ну я понимаю, что каждый мужчина только об этом и думает.
Неправда!
Правда, правда.
Мадмуазель Брессар, если к вам не прижимаются в метро, это вовсе не означает, что метро в Париже не существует.
Однажды мэтр Роше насильно поцеловал меня в своем кабинете.
В этот момент вошла мадмуазель Брессар.
Ну вы же все видели?
Это было недоразумение.
Мэтр Роше мне все объяснил.
Ну так чего ж вы вопили минут десять в его кабинете?
Когда я вошла туда, вы схватили со стены нож, бегали за мной, пытались угрожать.
Она мне угрожать пыталась.
Продолжайте, продолжайте.
Ну она сказала, что все это истерика, что у нее просто нервы не в порядке, говорила, что она сама хотела зарезаться.
Мэтр Роше мне все объяснил.
Метр Роше меня успокоил.
И подарил на следующий день конфеты своей прабабки.
Ни над кем в Париже не издеваются так, как надо мной.
Ну-ну, мадмуазель Брессар.
Издеваются и еще как!
Кто из вас пользуется маленькой дверью в коридоре?
Никто.
Только мэтр Роше.
А кто заказывал второй ключ?
Между прочим, слесарь мне все сказал.
Ну я.
Ну а что?
Какого черта?
Вот и я спрашиваю, какого...
С какой стати вам это понадобилось?
Мне мэтр Роше сказал.
Да это и не секрет.
Счет на оплату подшит в расходной книге.
Как он вам это объяснил?
Как объяснил?
Ну глупо иметь один ключ.
Один ключ может потеряться.
Когда вы заказывали второй ключ?
А ваш слесарь вам этого не сказал?
Нет.
Пойдите и спросите у вашего слесаря.
Убийца она - эта вертихвостка!
Что?
Нет, ну подождите!
Вертихвостка!
Что?
Я прошу прекратить!
Господин инспектор, жертва.
Жертва!
Что?
Нашли тело?
Где?
Там.
Мертвец - живой.
Добрый вечер.
Клара, почему тебя не было в опере?
Алло.
Нотариальная контора мэтра Роше.
Да, он у себя.
Да, у себя, цел и невредим.
Алиса: Да, цел и невредим.
Ой, извините, я хотела сказать: соединяю.
Робер: Я вам этого никогда не прощу.
Сообщить, что мэтр Роше убит.
Да за это надо на неделю в тюрьму.
Так нас обрадовать!
Так обмануть!
Я вам так верил!
Во всяком случае, благодаря вашим видениям у мэтра Роше пропали всякие иллюзии на наш счет.
Жена, конечно, тоже, отрапортовала в деталях.
А может быть, у мэтра Роше есть брат-близнец.
Умница моя!
Опять разврат.
Вот обстановка!
Мэтр Роше со мной не разговаривает, как будто я во всем виновата.
Как вспомню, сколько грязи на него вылили.
Одна я только и защищала.
Слава Богу эта трагедия была в голове только этой нимфоманки, невротички, авантюристки.
Заткнись, чучело.
У меня и так голова раскалывается.