Главнокомандующего!
Отлично!
Полк, становись!
Смирно!
Слушать!
Главнокомандующий, позорно бросив нас на произвол судьбы, бежал.
Бежал, как последняя каналья и трус.
Сейчас, в этот момент, бежит командующий фронтом Хлудов.
Через несколько часов мы станем свидетелями катастрофы.
Слушайте, дети мои.
Я, кадровый офицер, вынесший войну с германцами, на свою совесть беру всё.
Всё!
Вас посылаю домой!
Трубач!
Отбой.
Ступай.
Никак нет, господин полковник, я с вами.
Господин полковник, от моего лица и от лица офицеров, которых я толкнул на безобразную выходку, прошу принять извинения.
Принимаю.
Стул командующему.
Что случилось?
Ноги.
Память о кандалах.
Срочная радиограмма.
Радиограмма вооруженными силами юга России генералу Врангелю.
Кому?
Генералу Врангелю.
Вы плохо слышите?
Пишите.
Ввиду явной бесполезности дальнейшего сопротивления ваших войск, грозящего лишь пролитием лишних потоков крови, предлагаю вам прекратить сопротивление.
В случае принятия вами означенного предложения, революционный военный совет армий Южного фронта на основании полномочий, представленных ему центральной Советской властью, гарантирует сдающимся полное прощение в отношении проступков, связанных с гражданской борьбой.
Стула нема, койку достал.
Спасибо, товарищи.
Садитесь и вы, товарищ.
Продолжаю.
Пишите.
Не забывайте, что дело идет о жизни десятков тысяч вовлеченных в борьбу против Советской России людей.
В случае отклонения делаемого честного предложения, вся вина за бессмысленно пролитую русскую кровь ложится на вас.
Командующий Южным фронтом Михаил Фрунзе.
Кто там?
Есаул.
Есаул!
Посмотри, кто это стоит?
Никого, ваше превосходительство.
Ну как никого?
Иди сюда, сядь.
Вон, смотри.
Стоит.
Видишь?
Крапилин.
Виноват, не вижу.
Никого нет, ваше превосходительство.
А Крапилин повешен, не может он стоять.
Так...
Наверное, приснилось.
Хотя я не спал.
Может, я спал?
Так точно, спали.
Да, ступай.
Хотя, постой.
Это что?
Книга Библия, ваше превосходительство.
Архиепископ Африкан прислал в подарок, я докладывал.
Да, помню.
Ты вот что...
Скучно, брат.
Почитай мне вслух.
Виноват, ваше превосходительство, я неграмотный.
Ну, хорошо.
Вот послушай.
Слепые вожди слепых.
Если слепой поведет слепого, оба упадут в яму.
О ком сказано?
Не могу знать, ваше превосходительство.
О нас.
О нас, о нас.
Обо мне.
Как прикажете, ваше превосходительство.
Ты вот что, есаул, ты не уходи и спать мне не давай, буди.
Прикажете...
Да, погромче.
Кто-нибудь, кто-нибудь, кто видит...
Скажите, что вокруг меня?
Солдат, я знаю, ты здесь.
Не молчи, Крапилин, не молчи!
Крапилин, не молчи.
Не молчи, Крапилин.
Есаул.
Так точно.
Спал?
Виноват.
Дай полотенце.
Черт, снится всякая ерунда.
А тебе что-нибудь снилось?
Так точно.
Что?
Виноват, ваше превосходительство, баба снилась.
Счастливый ты человек, есаул.
А душа у тебя болит, есаул, когда-нибудь?
Никак нет, душа не болит.
Зубы болят, застудил.
Ступай вон.
Вон!
Мадам, партия каракуля.
Отдай хлеб.
Не дам.
Партия каракуля.
Мария Константиновна, ничего не удалось сбыть.
Осторожнее, тут кругом лошади.
Позвольте, я помогу.
Вашу ножку.
О, оторвалась.
Я уверен, вы понимаете, насколько нам важно знать правду.
О контрразведке распространяют гадкие слухи.
На самом деле это учреждение исполняет труднейшую работу по охране государства.
Курите.
Я не курю.
Вы боитесь меня?
Да.
Успокойтесь.
Умоляю, скажите, что с ней?
С кем?
Вы же понимаете, что это нелепейшая история.
Довольно изображать из себя приват-доцента.
Мне надоела эта комедия.
Перед кем сидишь?
Встать.
Ты будешь говорить чистую правду.
Если ты начнешь врать...
Слышишь?