Это он погубил ее.
Только не отпускай.
От меня не уйдет.
Недаром говорил один вестовой: мимо тебя не проскочишь.
Помяни, Господи.
На.
Продашь в случае крайности.
Поеду-ка и я с тобой.
Куда-то ехать...
Ехать надо.
Думал в Мадрид.
Да в Париж, вроде, как-то пристойнее.
Пора.
В Париж, так в Париж.
Чего?
Я тебе дам...
Пойдемте, Григорий Лукьянович, пойдемте отсюда.
Развелось вас тут.
Давай на тачанке.
С добрым утром, господа нищие.
Как говорится, бон суар.
Бон жур.
Позвольте представиться, генерал-майор Чарнота.
Подожди.
Видите ли, какое дельце.
Не одолжите ли штаны заимообразно?
Голубков, переведи.
Пойдем, пойдем.
Этого следовало ожидать.
Ну что же, попытаем счастья в дезабилье.
Желаю вам хорошей милостыни, господа нищие!
Я еще вернусь!
Ночью будет еще один пароход из Марселя.
Я вас разбужу.
Долго мы будем ходить так?
Это бессмысленно.
Они не вернутся.
Я вас разбужу.
Хорошо.
До свидания.
До свидания.
Роман Валерьянович.
Роман Валерьянович!
Отпустите меня.
Я не могу больше здесь.
Пожалуйста.
Я измучилась, я не сплю.
Я вас боюсь.
Я ненавижу вас!
Отпустите меня.
Я продал перстень.
Деньги есть.
Я приглашаю вас.
Конная группа казаков-джигитов под руководством есаула Голована!
Есаул Голован!
Есаул!
Я, ваше превосходительство!
Крапилина ко мне.
Что с вами?
Крапилина.
Слушаюсь.
Вы что, ваше превосходительство, белены объелись?
Пожалуйста.
Да.
Все.
Все они здесь, все.
Все вокруг меня.
Я примирился.
Одно мне непонятно -ты.
Как отлепился ты от длинной цепи мешков и фонарей, как ушел от вечного покоя?
Ведь вас было много, ты был не один.
Помяни, помяни...
Скажи что-нибудь, солдат, не молчи.
А потом что было?
Просто мгла, ничто, зной.
А ты, ловец, в какую даль за мной проник.
И вот поймал меня в мешок.
Опять.
Что?
С кем вы говорите?
Ни с кем.
Просто у меня есть манера бормотать во сне.
Я спал.
Есаул!
Есаул!
Не надо, Роман Валерьянович, пожалуйста.
Снова безобразничаешь, ваше превосходительство.
Жизнь мою попортил, теперь представление портишь.
Молчать!
Не подходи, ваше превосходительство, зарублю.
Взять его, увести.
Ваше превосходительство, срам грязнить генеральское звание.
Отечество взывает о спасении, служить надо, ваше превосходительство.
Спокойно, господа, садитесь, представление продолжается.
Представление продолжается.
Это здесь.
Дай штаны.
А как же я?
Да, действительно.
Иди, я подожду.
Антуан!
Вы, кажется, ничего не поняли.
Так точно, Парамон Ильич, не понял.
Как " так точно" по-французски?
Не могу знать.
Да вы лентяй, Антуан.
Что вы делаете в настоящую минуту?
Ножи чищу.
Как " ножи" по-французски?
Правильно.
Учитесь, Антуан.
Принять.
Я дома.
Есть.
Господин Голубков!
Чем могу быть полезен?
Вы...
вы не узнаёте меня.
Мы с вами встречались год назад, в Крыму.
На станции.
Тогда схватили вашу жену.
Серафима Владимировна теперь в Константинополе.
Она на краю гибели.
На краю чего?
У меня нет никакой жены.
Да и станции я не припоминаю.
Вы не помните мороз во время взятия Крыма?
К сожалению, не помню.
Вы изволите ошибаться.
Вы Корзухин.