Ты наверное думаешь, что уже больше не будешь на меня работать, Эдди.
Это был полезный жизненный опыт.
Как хочется верить.
Но ты ведь не считаешь, что получил сполна.
Давай до следующего раза...
Ну, чтобы карьера развивалась, нужно двигаться дальше.
Ты даже не представляешь, насколько это доказывает, что ты ещё не готов работать один.
Ты знаешь, что ты псих.
Твои дедуктивные способности это не труд.
Это дар.
Как случайное семяизвержение.
Я думаю, судьба дала тебе подарок.
Незаслуженный.
Ты не знаешь то, что знаю я, и не заработал твоих способностей.
Ты угробишь нас своим даром.
Ты красуешься им и разбрасываешься как ребёнок.
Тебе не пришлось карабкаться вверх по стольким ступенькам, умирать со скуки на вечеринках по сбору средств, не мотал срок и не женился на девчонке ради связей её папаши.
Ты думаешь, что можешь перескочить через это.
Ты не подкупал, не очаровывал, не угрожал никому ради этого кресла.
Ты не знаешь, как конкурировать, ведь ты никогда не конкурировал.
Не делай из меня конкурента.
Я открою тебе кредитную линию.
Прикупи себе пару "игрушек".
Номера в отелях - это уже не мой вариант.
Мне нужен был бункер.
Здесь есть встроенный сейф, центр наблюдения, мощные пневматические двери.
Уникальная трёхярусная система безопасности.
Это крепость с шикарным видом.
И какая цена?
8.5 миллионов.
Я беру.
Сразу видно, что он на NZT.
Через неделю мне нужно 20 штук.
Через неделю можешь трахнуть себя.
Всё равно не почуствуешь.
Я сомневаюсь, что твоим друзьям из журнала Forbes понравятся кое-какие детали.
Твоя маленькая проблема с полицией.
Чтоб в четверг таблетки были здесь.
А ты поумнел...
Больше это не могло продолжаться.
Но на Земле мало проблем, которые нельзя решить за 40 миллионов.
И завтра в 9 Этвуд подпишет бумаги.
Всё отменить?
Струсил?
Мог бы нас и предупредить.
Есть что-нибудь?
Я позвоню ему, сэр.
Он не изменит своего решения, потому что это не имеет никакого смысла.
Сделка состоится.
Исходя из твоих графиков и прогнозов?
Кстати, напомни мне, кто ты вообще такой?
Прости, Карл, но он мне уже надоел.
Остынь.
С каких пор он дельфийский...
Джон, прекрати!
Простите, мистер Ван Лун.
Миссис Этвуд в вашем кабинете.
Миссис Этвуд?
Я Карл ван Лун, это мой ассистент, мистер Морра.
Очень приятно.
Я хочу, чтобы это было строго конфиденциально.
Конечно.
Сегодня моему мужу стало очень плохо.
У него заболела голова.
Его отправили в больницу на обследования.
Я хочу, чтобы вы знали, что мы полны решимости заключить контракт.
И как только он сможет, мы продолжим.
Я понимаю, это звучит банально, но если мы чем-то сможем помочь, не стесняйтесь.
Мы готовы оказать любую помощь, миссис Этвуд.
Спасибо вам.
Пусть это останется в тайне.
Посредник нам не нужен.
С трудом верится, чтобы он взял да передал свои полномочия.
Лучше ему поправиться.
Но Этвуд не поправился, потому что он был на NZT.
Чему удивляться?
Сколько ещё резких взлётов можно объяснить этими таблетками?
Главное, они у меня есть.
Моя жизнь не была в опасности.
Жди здесь.
Только мои деньги.
И свобода.
Я их всех просмотрел.
Не беспокойся.
Мы не допустим рассового или другого несоответствия между тобой и теми парнями.
Все они очень похожи на тебя.
Вы будете одним здоровым пятном для этого парня.
Кто был за стеклом?
Муж этой женщины?
Прислуга?
Значит, вот как всё это закончится?
Тупой, как пробка.