1
Рвите розы, пока не поздно. На латинском эта фраза звучит как carpe diem. Дословный перевод — лови мгновение.
2
Когда вы читаете, не пытайтесь угадывать, что думает автор. Думайте сами.
3
Мы читаем и сочиняем стихи не потому, что это красиво. Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства. Медицина, юриспруденция, бизнес, прикладные науки — все это благородные занятия. И они необходимы, чтобы обеспечивать нам жизнь. Но поэзия, красота, романтика, любовь — это именно то, для чего мы живем.
4
Всегда смотри на всё новыми глазами, глядите на мир собственным взглядом, вырабатываете собственное видение.
5
Правда – это короткое одеяло, одеяло, под которым всегда мерзнут ноги. Его можно натянуть, завернуть, но его всегда не хватает. Можно ворочаться, брыкаться, но укрыться им нельзя. И с рождения до самой смерти оно закрывает только наше лицо, искаженное плачем, воплем и визгом.
6
Лишь в мечтах свободны люди! Всегда так было и так будет.
7
Пусть говорят всё, что угодно, но слова и идеи могут изменить мир!
8
Покажите мне сердце, не обремененное дерзкими мечтами, и я покажу Вам счастливого человека.
9
У всех нас есть неистребимая потребность быть принятыми. Но необходимо доверять собственной уникальности. Даже если остальным ваши убеждения кажутся глупыми или странными. Даже если все стадо блеет, что это бред.
10
Лови мгновение, пока спит время, старина.
11
Плыть против течения — вот что самое главное.
12
Спасибо за прогулку по тайникам амнезии. Прошу вас, сожгите это. Мою фотографию в первую очередь.
13
Укрылся я в лесах, чтоб жизнь прожить не зря,
Понять, что не познал того, чему учил,
Чтоб не узнать когда придет пора,
Что вовсе и не жил.
14
Мы — пища для червей, юноши. Как бы ни казалось невероятным, но каждый из нас в один прекрасный день перестанет дышать, похолодеет и умрет.
15
— Слово Мёртвого Поэта!
— А что это?
— Это — клятва!