Суд над чикагской семеркой (The Trial of the Chicago 7, 2020)
Все цитаты, стр. 8
М-р Сил, у вас ходатайство?
«Я, Бобби Дж. Сил, ходатайствую за защиту самого себя.
Я ссылаюсь на прецедент Адамса против США от имени Макканна,
где Верховный суд...» - Хватит.
Ваш юный друг м-р Хэмптон учился на юридическом?
Сэр, другие ответчики хотят поддержать ходатайство м-ра Сила.
Теперь вы говорите от имени м-ра Сила?
Нет, Ваша честь, от имени других ответчиков.
Вы сидите рядом. Почему бы вам не защищать его?
И если я правильно понимаю, а я думаю, что понимаю, м-ра Сила эти полтора месяца
не представляет адвокат. - Отклонено.
Возможно ли, что прошлым летом в Чикаго были семь демонстрантов, ведущих на протест10 000 копов в штатском?
Что вам поручили в Чикаго?
Через Джерри Рубина проникнуть в круг лидеров протеста.
И вы были с Джерри Рубином, Эбби Хоффманом, Дэйвом Деллинджером и Ренни Дэвисом после полудня 27-го числа?
Что они делали все вместе? - Возглавляли группу протеста.
Сколько их было? - Около 800.
Куда они вели этих 800 человек?
В полицию, на угол 11-й и Стейт. - Зачем?
Тома Хейдена задержали там по обвинению в порче патрульной машины.
Джерри Рубин сказал, что пора «дать отпор свиньям».
Под «свиньями» он имел в виду...
Офицеры, начинаем движение.
Я также помню, что впереди группы шел м-р Аллен Гинзберг.
Да, он издавал что-то вроде боевого клича.
Направляет энергию. Успокаивает народ.
Мужик заявил, что Гинзберг орал боевой клич, что-то вроде гребаной песни джунглей в адрес поэтов-битников, о том, что им надо атаковать армию белыми стихами.
А у одного парня из толпы на плечах сидела девушка.
Размахивала американским флагом, что сильно донимало студентов-богатеев, которые приехали в город, движимые духом братства.
Ты нас слышишь? Ты что, глухая, стерва?
Убери флаг! - Иди на кухню и сделай мне сандвич!
Я пойду и разберусь с ними.
Во многом - именно они, блин.
НЕМЕДЛЕННО ОСВОБОДИТЕ ХЕЙДЕНА
Группа повернула налево на 11-й улице.
Поворачиваем мы налево на 11-й.
Свободу Тому Хейдену! - Свободу Тому Хейдену!
Они Испанию завоевывать собрались?
Мы не будем атаковать полицию. - Почему, блин?
Нас ранят. - Том не хочет, чтобы кто-то пострадал.
Повернем толпу вспять. Слишком много энергии.
Поверни их и успокой. - Что мы тут делаем?
Он прав. Это опасно. Мне такое не впервой. Пойдемте.
Офицеры, поверните их и замедлите.
Тут реально битва на Аламо. Поверните их.
Верните их в парк без эксцессов. - Надо идти на них.
Не думаю, что они сдадутся, чувак.
Пусть уходят. Мы с Дейвом останемся и внесем за Тома залог.
У меня нет денег, а у тебя есть?
Есть. Я взрослый человек.
Ты меня убиваешь, Аллен, чёрт возьми!
И вот офицеры говорят толпе, что надо идти.
«Сверните налево на Рузвельта и в парк».
А когда они пришли в парк, три отряда полиции явились с юга.
Не знаю, какой гений тактики это придумал, но знаете, когда дело дрянь?
Когда протестующим некуда идти.
Как бы вы описали настроение толпы?
Свидетель не может описать настроение тысячи незнакомцев.
Да, сэр. - На каком основании?
Я выставлю нарушителей порядка.
Вы свиньи! Ваши дети - свиньи!
Не надо впутывать сюда их детей.
«Белые жирдяи, уходите из нашего парка».
Он сказал: «Смотри на них».
Они с виду не такие крутые.
На эту демонстрацию разрешения нет.
Приказываем сейчас же покинуть парк!
Деритесь как мужчины, блин!
Чтоб ты знал, я тебя в этом не поддерживаю.
А ребята из братства «Каппа-Гамма-Гад», оскорблявшие девушку?
Убери чертов флаг, коза ты драная!
Сделай мне сандвич! - Убери его!
Помоги успокоить их, Джерри!
Милый, успокой их. Они тебя послушают.
Просто было приятно, когда ты так сказала.
Кто-то в толпе кричит... - Парень из толпы кричит...
Кто-то в толпе крикнул...
Бытовое название хлорацетофенона - слезоточивый газ.
Вперед! - Дубинки спецназа?