Дошло?
Чей это пистолет?
Мой!
Вы в своём уме?
Вас обвиняют в тройном убийстве, а вы ходите с пистолетом!
Но мне всё время угрожают!
Так не пойдёт.
Отдайте пистолет.
Я должен защищать свою жизнь!
Это моя забота.
Когда дело закроют, я его верну.
Это моё окончательное условие.
Пора заканчивать.
Что дальше?
Поговорим с вашей помощницей, миссис Блэк.
Звоните ей.
Вы уверены, что она подтвердит ваше алиби?
Мелисса, да, да.
Подтвердит.
Она честный человек.
Мы поговорим с ней, а вот вы не будете ни с кем разговаривать, хорошо?
Договорились?
Без комментариев.
Вот они!
Кевин, как насчёт пары снимков?
Что чувствуешь, участвуя в самом громком процессе во всём городе?
Оглянитесь!
Неужели вы докажете его невиновность?
Что происходит?
Идёт один процесс, и фотографии Кевина появились в газетах.
С детства любил покрасоваться перед фотоаппаратом.
Извините нас за это.
Ничего.
Вы хорошо поужинали?
Да, отлично.
А вы есть хотите?
Нет, мэм.
Спасибо.
Добро пожаловать в Вавилон, мам.
Кстати о дьяволе.
Я тут рассказывал о деле Моэза.
Неужели?
Это ваша мама.
Да.
Мама, а это Джон Милтон.
Элис Ломакс.
Рад познакомиться.
Как поживаете?
Прелестно выглядишь.
Спасибо.
Кажется, вы знакомы с Кристабелл.
Да, мы встречались.
А это Жизель.
Только что из Парижа.
Отлично.
Приятно познакомиться.
Третий для вас, потом мой этаж.
Благодарю за шампанское.
Не за что, Кевин.
Неужели это ваш первый визит в Нью-Йорк, миссис Ломакс?
Да.
Вы прекрасно воспитали сына, миссис Ломакс.
Уверен, это было нелегко.
Нет.
Мама, выходим.
До свидания.
До свидания, Мэри-Энн.
Кевин, задержись.
Как там Каллен?
Нашли общий язык?
Всё нормально?
Это долгий разговор.
Может, поднимешься и расскажешь?
Сейчас?
Поговорим завтра.
уверен?
Значит, это и есть твоя "сверхурочная работа"?
О чём ты говоришь?
Ты знаешь, о чём я говорю.
Это глупо.
Да, конечно.
Я иду спать.
Спокойной ночи, Элис.
Спокойной ночи.
Чёрт!
Мам, что ты делаешь?
Я уезжаю домой.
О чём ты говоришь?
Мне здесь не по себе.
Но ты только что приехала.
А мне уже влетело от газетчиков и я должен бежать на службу.
После поговорим, ладно?
Я должна уехать, Кевин.
Скучаю по своей церкви.
В Нью-Йорке тысяч двадцать церквей.
Выбирай любую.
Ты плохо заботишься о Мэри-Энн.
Ей скверно здесь.
Это место не для неё.
Так, останься.
И позаботься о ней.
Этим ты мне поможешь.
Я отвезу её домой, если позволишь.
Её дом здесь.
Понимаешь?
Мы с ней живём здесь.
И я не вернусь в Гейнсвилл.
Что за ерунда.
"Широки врата и просторен путь, ведущий к погибели".
Сейчас не время для Библии.
Я спешу на работу.
Поступай, как знаешь.
И приходящую няню вызовут?
Мы должны установить время, когда вы вернулись домой.
У неё нет вида на жительство, поэтому я спросила.
Ужасно не хочу её подставлять.
Сделаем так, Мелисса, поговорим с ней.
Выясним её мнение, а там видно будет.
Я отправлю Мелиссу на машине.
Мистер Каллен не убивал их.
Я его знаю.
Человек он тяжёлый, но убить никого не мог.
Поэтому все мы так стараемся.
Спасибо.
Могу я остановить машину возле дома моего бывшего мужа?
Мой сын забыл там курточку.
Конечно.
Не бросать клочки документов в баки, всё на уничтожение.
у кого бумаги "Эксельсиор"?
у меня.
Ничего не должно остаться.
Гватемала, Судан, Кипр, "Вагада Холдингс".
Займись только бумагами этой фирмы.
Не я один тружусь допоздна.
Нет, и мы тоже.
Работайте.
Это не перерыв.
Хорошие новости.
Похоже, помощница Каллена обеспечит ему отличное алиби.
Какой приятный сюрприз.
Я вижу, у тебя полно работы.
Всего лишь, небольшая уборка.
Но если тебя спросят, ты ничего не видел.
Кто спросит?
Уивер.
Кто такой?
Юстиция.
Глава комитета.
Не слышал о нём?
Нет.
Тебе повезло.
Бери пальто.