Это вы издеваетесь.
Я все равно полечу.
Я запрещаю!
Все равно полечу!
А я объявлю вам выговор.
Зря, все равно улечу.
Нет, не полетите!
Полечу, полечу!
Молчать!
Опять занята!
Зачем я только обедал!
Никуда ты не полетишь, девчонка!
Никуда ты не полетишь, девчонка.
Никуда не полетишь.
Изымаю весну из сердца твоего.
Вкладываю туда зиму.
Что такое?
Горим - не горим?
Что такое?
Слушай, горим - не горим?
Загораем!
Извините, у меня голова что-то...
Ничего.
Я сейчас же приступлю к подготовке бала.
Кажется, он будет иметь для нас особое значение.
Правильно?
Совершенно правильно.
Благодарю за доверие.
Спокойно.
Извините.
Кажется, каблук повернулся.
Конечно.
До свидания.
Это скоро пройдет.
Это бывает.
Вы кто?
Гость!
Откуда?
С юга!
Что вы здесь делаете?
Мне бы подписать.
Секретаря нет, тут гром и молния.
Здесь никого не было?
Совсем никого.
Где?
Что?
Пропуск.
Пропуск?
Ах, как я похудел!
Где пропуск?
Подписать где?
Подписать?
Спасибо.
Вот наша Алена, вся в науке, наружу торчит одна голова.
Вам нравится?
Мы к балу готовимся.
А где же ваша коса?
Она вам так шла!
Здесь вам не мюзик-холл!
И не парикмахерская!
Убирайтесь!
Перестаньте щелкать!
И вообще, я никого не удерживаю!
Вам понятно?!
Меня ругают, значит, я существую.
Алена, все в порядке!
Рейс 313, место 13, отправление в 20.30.
В общем, все, как положено.
Телеграмму дал, адресат встретит.
Как говорится, дай вам бог!
Вас, Брыль, я не просила ни о какой телеграмме.
Прошу вас в течение 10 минут написать докладную по поводу вашего отсутствия в рабочее время.
Ты что, Алена?
Я вам не Алена.
Я прошу называть меня по имени отчеству.
Это раз.
А потом, я никуда не лечу.
Попрошу вас сдать билет.
А как...
Вас, Ковров, я прошу являться в лабораторию в нормальном виде.
Хотя бы в костюме, как у Брыля.
А вас я попрошу не сидеть при мне в головном уборе!
Алена, ну что?
Была у Киры?
Подписала, да?
Вас, милочка, это не касается!
Алена у себя?
У себя.
Только, кажется, не в себе.
Очень рада вас видеть, Аполлон Митрофанович.
Иди домой, вечером понадобитесь мне обе.
Садитесь, пожалуйста.
Не обращайте внимания.
А я ведь к вам собиралась.
Приятно слышать.
Я чрезвычайно счастлив сотрудничать с вами.
Что вы мне поручите?
Ансамбль.
Причем, отличный ансамбль.
Пардон, я на минутку.
Кира, так сказать, строго приказала.
Ковров, вы следите за нашим разговором?
Слежу, я за всем слежу.
Завтра доложите ваши соображения.
Где же я ночью достану ансамбль?
И это вы говорите мне и замдиректора?
И где?
В Лаборатории абсолютных неожиданностей.
Вы магистр или не магистр?
Ну, магистр.
Без "ну", пожалуйста.
Можно без "ну", но и без НУИНУ тоже.
Только в нашем институте в штатном расписании есть маги и чародеи.
А без нашего института вы кто?
Тьфу!
Отдельная личность.
Очень точное и правильное замечание.
Вы поняли, Ковров?
Я-то понял.
Поняли.
Можно идти?
Идите и работайте.
Слушаюсь.
Вы приглашали меня сегодня на обе.
Я хочу компенсировать свой отказ приглашением на ужин.
Запросто, по-соседски.
Живем в одном доме, а вы еще ни разу у меня не были.
Что с вами?
Я о вашей Саниной слышать не желаю.
Надо узнать, что там произошло.
Головокружение от успехов.
Не похоже.
Уж очень изменилась наша Алена и как-то сразу.
Тут дело серьезное.
Может, Сатанеев?
Вполне возможно.
Он целый день из кабинета не выходит.
Они наверно о ней говорят.
Давай послушаем.
Да вы что?! Конечно, нельзя!
Это он так, не подумавши ляпнул.
Я ляпнул?!