Популярные

ДМБ
Мы обедаем с более чем 20 семействами всех форм и размеров.
Сэр Уильям Лукас, например, очень приятный человек.
С гораздо меньшим самомнением, чем у людей вдвое ниже его по положению.
Мистер Бингли, у Вас здесь будет бал?
Бал?
Прекрасный способ встретить новых друзей.
Вы могли бы пригласить военных.
О, бал.
Китти!
Как только Ваша сестра поправится, Вы назовёте день.
Мне кажется неразумным знакомиться на балах.
Беседа важнее.
Действительно, более рационально, хотя менее приятно.
Спасибо, Мэри.
Какое впечатляющее место, да, мои дорогие?
Нет дома равного во всём графстве.
Мистер Дарси.
Мисс Беннет.
Я не знаю как благодарить Вас.
Вы желанная гостья в любое время.
Спасибо за прекрасную компанию и главное, поучительную.
Что Вы.
Это мне было приятно.
Мистер Дарси.
Мисс Элизабет.
У одного из них ресницы, длинные как у коровы.
Попроси Миссис Хил заказать нам филей, Бетси.
Только один, мы не печатаем денег.
Надеюсь, моя дорогая, у нас будет хороший обед.
Я имею основания ожидать гостя.
Его зовут Мистер Коллинз, наш ужасный кузен.
Который всё унаследует?
Всё.
Даже мой стул от фортепиано принадлежит Мистеру Коллинзу.
И когда?
Он может вышвырнуть нас когда захочет.
Поместье перейдёт прямо ему, не нам, бедным женщинам.
Мистер Коллинз, к Вашим услугам.
Какая роскошная комната и прекрасный картофель.
Уже много лет, как я не пробовал таких овощей.
Которой из моих прекрасных кузин, я должен сделать комплимент.
Мы вполне можем позволить себе повара.
Прекрасно.
Мне приятно, что поместье даёт хороший доход.
У имею честь находиться под опекой Леди Кэтрин де Бер.
Вы слышали о ней, я полагаю.
Пасторский дом примыкает к её поместью.
Розингс Парк.
И она часто удостаивает визитом моё скромное жилище.
У неё есть семья?
Одна дочь, наследница Розингса и очень значительного имущества.
Я часто обращаю внимание Леди Кэтрин что её дочь рождена быть герцогиней, так как она обладает всеми качествами для особы высокого ранга.
Этот вид похвалы всегда приемлим для дам и который Я всегда использую, радуя их.
Счастлив за Вас, Мистер Коллинз, обладать таким тонким талантом льстеца...
Эти Ваши знаки внимания - результат сиюминутного импульса или предварительного замысла?
Они возникают в ответ на происходящее.
И хотя, иногда, я развлекаю себя изобретением таких небольших комплиментов, Мне всегда хотелось бы сделать их непринужденными и свежими насколько возможно.
О, поверьте мне, никто не заподозрит того, что Ваша учтивость отрепетирована.
После ужина, я думаю, я мог бы почитать Вам час, другой.
Я взял с собой проповеди Фордайса (прим.
наставления для молодых дам) в которых весьма красноречиво затрагиваются вопросы морали.
Вы знакомы с проповедями морали, Мисс Беннет?
Миссис Беннет.
Великой милостью Леди Кэтрин де Бер, мне жалован приход немалого размера.
Я знаю это.
И признаю, что расчитываю вскоре найти туда хозяйку.
И я должен сообщить Вам, что старшая Мисс Беннет привлекла моё особое внимание.
О, Мистер Коллинз.
К несчастью, на мне лежит обязанность намекнуть Вам, что старшая Мисс Беннет скоро будет помолвлена.
Помолвлена.
Но мисс Лиззи, следующая за ней по возрасту и красоте составит любому блестящую партию.
Согласны, Мистер Коллинз?
Действительно.
Действительно.
Весьма достойная альтернатива.
Мистер Коллинз человек, который внушит чувство безысходности в отношении всех мужчин.
Ваш, я полагаю.
О, Мистер Уикхем, какой Вы замечательный.
Он поднял мой платок.
Ты уронила свой намеренно?
Мистер Уикхем - лейтенант.
Очаровательный лейтенант.
Что случилось, Лидия?
Мы искали ленту.
Белую, для бала.
Поищем ленту вместе.
Добрый день, Мистер Джеймс.
Мисс Лидия, Мисс Беннет.
Даже не стану смотреть.
Мне не стоит доверять.
Я не разбираюсь в лентах.
Только действительно уверенный человек может признать это.
Но это так.
И пряжки.
Когда доходит до пряжек, я - ничто.
Вы должно быть позор полка.
Объект насмешек.
Куда смотрят Ваши командиры?
Игнорируют меня.