Впритык (Due Date, 2010)
Все цитаты, стр. 11
Я наколот обезболивающим.
Вот что я скажу: если моргнешь, если мне покажется, что тебя тянет ко сну – я наложу на тебя руки.
Я задушу тебя твоим же шарфом.
Оберну вокруг шеи и затяну. Обещаю.
Но я только что их купил.
Сейчас ночь. Ты за рулем.
Ты что, впервые попал в ДТП?
Ты мне не указ, знаешь ли.
Кстати, то, что я заснул – это не повторится.
Я знаю, что делаю. Я взрослый.
Кстати, в туалет заскочил?
Я блокировал их, чтобы мы как следует покайфовали.
Сонни тоже сможет словить кайф.
Оказалось, терка для сыра была под матрасом.
Глубокая мысль. Душевная.
В этом сериале есть душа.
Откуда ты столько о нем знаешь?
Неофициальный, но я занимаюсь им уже лет шесть.
Создал его в Интернет-кафе.
ДваСПоловинойЧеловекаСНеба.ком.
Могу я взять назад все оскорбления, высказанные в твой адрес?
– Угостишь пса? – Конечно.
Мы все еще на автостраде?
Успокойся. Все под контролем.
Смахивает на мексиканскую границу...
Развернемся и окажемся в Штатах.
Выпрями спину. И ни слова.
Это не будет странно, если они что-то спросят?
– Я все улажу. – Ты все уладишь.
Он смотрит прямо на меня.
Привет. Так странно. Нас занесло...
Могу я взглянуть на паспорта?
Видите ли, мы не собирались сюда.
Я, наверное, свернул не туда, и вот мы здесь, так что...
Мы можем развернуться и вернуться в Штаты?
А ваш друг? Тоже глаукома?
Отвечай. У тебя глаукома?
Глаза – стекляннее не бывает.
Глушите мотор. И отдайте ключи.
– Я все испортил? – Нет, все путем.
Сердце чуть не выскочило.
Я же сказал. Мы не туда свернули, мы здесь по ошибке.
Спрашивайте сколько угодно – я скажу то же самое.
Ты прямо как Джейсон Борн.
Я – американец. Имею право.
Рамон! Он требует консула.
Здравствуйте. Добро пожаловать в консульство США.
– Чем могу помочь? – Это недопустимо.