Трамвай "Желание" (A Streetcar Named Desire, 1951)
Все цитаты, стр. 1
Мне сказали сесть на трамвай "желание", потом пересесть на Трамвай "кладбище", проехать 6 кварталов и выйти на Елисейских полях.
И когда он пришел домой, она уже ждала его.
Я ищу Елисейские поля. - Это Елисейские поля.
Я ищу свою сестру СтеллуДюбуа.
То есть, я хотела сказать, миссис Стенли Ковальски.
Да, она живетздесь, но она только что ушла.
Да, она живет внизу, я наверху.
Вы заметили боулинг, когда шли?
Вроде бы, да. -Думаю, что она там.
Она смотрит, как гоняет шары её муж.
Нудай мне на тебя посмотреть.
Но ты не смотри на меня при этом безжалостном свете.
Никогда, никогда, в самых кошмарных снах не могла я представить подобной картины.
Описать это смог бы только мистер Эдгар Алан По.
Что ты делаешь в таком ужасном месте?
Извини, я хотела быть вежливой и сказать: "Какое славное местечко!"
Почемуты не говоришь ни слова? - Ты не даёшь мне.
Так скажи что-нибудь, милая.
Поздоровайся сначала со Стенли.
Нет, нет, не сейчас, не сейчас.
Кто из них он? Который из них?
Вон тот, который скандалит.
Не правда ли, великолепен?
Стелла, я не готова сейчас встретиться с ним.
Я такустала и взволнована!
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Прекрасно, это то что мне нужно!
Что будешь пить? Газировку?
Сегодня это не для моих нервов.
Ты не спрашиваешь меня, почемуя не в школе, хотя весенний семестр ещё не закончился.
Мне кажется, ты скажешь сама, если захочешь.
Ты думаешь, что меня уволили?
Нет, ты могла и сама уволиться.
Я была так опустошена всем тем, через что мне пришлось пройти.
Моя нервная система не выдержала.
Я была почти на грани помешательства.
Поэтому мистер Грейвс, это директор школы...
Так вот, он предложил мне уйти в отпускза свой счет.
В телеграмме ведь всего не перескажешь.
Ах, как хорошо, прямо по прожилкам пошло!
Ещё один? - Один - моя норма.
Ты не сказала, какя выгляжу. - Великолепно.
Благослови тебя богза этуложь.
Свет не видывал подобных руин.
Аты немножко пополнела, выглядишь как маленькая пышечка, и тебе это так идёт.
Это правда, правда, иначе б я не сказала.
Только за бёдрами последи немного.
Кстати, обрати внимание на мою фигуру.
Знаешь, я за 10 лет не прибавила ни грамма.
Вешу столько же, как и в то лето, когда ты уехала из Бель Рив.
В лето, когда умер папа, а ты уехала...
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Ну, если ты настаиваешь, пожалуй, я ещё чуть-чуть выпью.
Ты не думай, твоя сестра не стала пьяницей.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то...
Тебе горячую? - Как кипяток.
Но здесь только две комнаты.
Не понимаю, где ты меня разместишь?
Это так называемая раскладная кровать?
Я не люблю слишком мягких кроватей.
Поляки напоминают ирландцев, не такли?
Я привезла с собой наряды для встречи с твоими милыми друзьями.
Не думаю, что они покажутся тебе милыми.
Неважно, я привезла наряды и буду их носить.
Ты же не думаешь, что я перееду в отель?
Но я не перееду, я должна быть с тобой.
Я должна быть среди людей, я не могу быть одна.
Потому что,.. какты наверное заметила я не в лучшей форме.
Какты думаешь, я понравлюсь Стенли или будудля него просто обременительной родственницей?
Я уверена, что вы поладите.
Только не надо сравнивать его с нашими прежними знакомыми.
Старший сержант инженерного корпуса. Четырежды награждён.
Он был таким, когда вы познакомились?
Блеск медалей меня не ослепил.
Разумеется, были вещи, к которым пришлось позже приспосабливаться.
Например, к его среде и окружению.
Кстати, как он воспринял новость о моём приезде?