Шерлок Холмс (2009)
Все цитаты, стр. 4
Вы - последняя просьба Блэквуда.
Взгляните на те строения.
Это первое в истории сочетание разводного и подвесного моста.
Что за промышленная империя.
О, у меня ваш вчерашний выигрыш.
Вас не было, и я сделал вашу обычную ставку.
Положу их к вашей чековой книжке, запертой в моем столе.
Знаете, сегодня в опере дают "Дона Жуана".
Могу достать пару билетов, если есть желание культурно провести вечер.
У вас великий дар молчания, Ватсон.
Это делает вас бесценным напарником.
Я знал, что она была помолвлена.
Значит, в оперу сегодня не пойдем?
Я думал, мы решили, что он вам мал.
Блэквуд, похоже, поверг всю толпу в какой-то безумный страх.
Который исчезнет, как только его ноги перестанут дергаться.
У меня нет к нему дел, пока он жив.
Ну, как хотите, мой друг.
У вас тут полно свободных камер.
Мы всех перевели отсюда, сэр.
Иначе бы они взбунтовались.
У него удивительное влияние на сокамерников.
Как будто он залезает им в голову.
Я сам найду дорогу, можете не ждать меня.
"Кто имеет ухо, да услышит".
"И стоял я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя.
И на рогах его было 10 диадем.
А на головах его имена богохульные.
И поклонились дракону, который дал власть зверю.
И поклонились зверю, говоря: "Кто подобен зверю сему?"
Зверь, которого я видел, был подобен барсу.
Ноги у него, как у медведя, а пасть, как у льва.
И дал ему дракон силу свою, и престол свой, и великую власть".
Красиво вы тут все украсили.
Я рад, что вы приняли мое приглашение.
Меня беспокоит лишь одно.
Я изучил совершенные вами убийства.
И, хотя мое сердце на стороне семей несчастных жертв я не мог не отметить криминальное мастерство вашей кисти.
Но, если сравнивать ваша работа в крипте похожа на малеванье пальцем.
И вам любопытно, нет ли за этим более серьезной игры?
Можно сказать и так но вскоре мой друг объявит вас мертвым, а я составлю ему компанию.
Ошибаетесь, думая, что все мои дела земные вели к этому.
Вы полагаете, что я направлял эту кисть.
Я сожалею, что не поймал вас раньше.
Можно было бы спасти пять жизней.
Те жизни были необходимостью.
Пять бессмысленных тварей, призванные служить великой цели.
Интересно, разрешат ли нам с Ватсоном вскрыть ваш мозг.
Конечно, после повешения.
Уверен, в нем есть дефект, имеющий научную ценность.
Тогда б и вы послужили великой цели.
Мистер Холмс, смотрите шире.
Я боюсь, вы недооцениваете всю тяжесть грядущих событий.
Мы с вами идем вместе по дороге которая перевернет самую суть природы.
Но под вашей маской логики я чувствую хрупкость.
Укрепите свой разум, Холмс.
Да уж, долгий вы путь проделали из палаты лордов.
Еще трое умрут, и вы ничем не сможете им помочь.
Вы должны признать, что это не в вашей власти когда вы поймете, что сами все это допустили это будет ваша последняя здравая мысль.
Но вряд ли вы нужны ему, святой отец.
Лорд Генри Блэквуд вы приговариваетесь к смерти за занятие черной магией страшные убийства пяти невинных девушек и попытку убийства шестой.
Вот и конец лорду Блэквуду.
Лондон такой унылый в это время года.
Не то, чтобы в Нью-Джерси было лучше.
Я предпочитаю путешествовать зимой.
Я привезла это тебе из самой Сирии.
Эти изысканные финики я нашла в Иордании.
А твои любимые оливки - на Кикладах.
Я подумала, что мы выпьем чаю.
Но пока я накрывала на стол, нашла вот это.
"Кража картины Веласкеса у короля Испании".
"Отставка премьер-министра Болгарии из-за пропажи морских документов".