Смотри, кто тут сидит.
Капитан Джек Воробей.
Прошлый раз, помнится, он остался один, на необитаемом острове.
И постепенно скрылся из виду.
Теперь его участь не лучше прежней.
О своей участи тужите, господа.
Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников.
Проклятье - не сказки?
Интересно.
Что ты знаешь о муках?
Забавно до дрожи.
Не знал, что мы берём пленных.
Она болтала о праве говорить с Барбоссой.
Я пришла, чтобы...
А ну молчать!
Пока не спросили.
К парламентёру даже пальцем прикасаться не смейте.
Есть, сэр.
Говорите, мисс.
Капитан Барбосса, я прошу ограничить агрессию в отношении порт Рояла.
О!
Такие затейливые слова, мисс, не привычны для уха пирата.
А чего Вы хотите?
Чтобы вы ушли раз и навсегда.
Я намерен дать отрицательный ответ.
У Вас всё?
Посмотрим!
Значит бросить?
Таких вещиц хоть отбавляй.
Трюмы набиты битком.
Что это?
То, что вы ищете.
Я видела этот корабль десять лет назад на пути в порт Роял.
Даже так?
Ладно.
Раз эта вещь никчёмная, её вовсе незачем беречь.
Нет!
Как Ваше имя, мисс?
Элизабет.
Тёрнер.
Я прислуга в доме губернатора.
Мисс Тёрнер!
Прихлоп.
И как безделушка попала к прислуге?
От предка?
Перешла по наследству?
Я не украла.
Глупый намёк.
Отдайте её и мы оставим город за кормой.
Раз и навсегда.
Обмен!
Откатить орудия!
Свистать всех наверх!
Стойте!
Отвезите меня домой!
Согласно кодексу ордена берегового...
Первое!
О Вашем возвращении на берег у нас уговора не было.
Я Вам ничего не должен.
Второе.
Кодекс пиратский, и наши законы писаны для нас.
И третье.
Кодекс - это просто свод указаний, а не жёстких законов.
Добро пожаловать к нам на борт, мисс Тёрнер.
Шагай.
Её украли?
Украли Элизабет?
Мистер Мердок, уведите его.
Надо идти за ними и спасти её!
С чего Вы предлагаете начать?
Если у Вас есть сведения касательно моей дочери, поделитесь ими.
Этот...
Джек Воробей он говорил о "Жемчужине".
Скорее упоминал вскользь.
Спросите у него!
Освободите, он приведёт нас к ней!
Нет, пираты, пришедшие в форт, оставили его за решёткой.
Значит они не союзники.
Губернатор, мы определим, каким курсом...
Какой от этого толк?!
Мистер Тёрнер.
Вы не военный и не мореплаватель.
Вы только кузнец.
И сейчас не время для бурных истерик.
Не заблуждайтесь.
Вы далеко не единственный, кому дорога Элизабет.
Прошу, поддайся!
Ты!
Воробей!
Да.
Тебе знакома "Черная жемчужина"?
Я о ней слышал.
Где у неё база?
Где у неё база?
Разве ты не слыхал?
Капитан Барбосса и его мерзавцы обретаются на Исло-дэ-Моэрто.
Отыскать туда путь не дано никому.
Кроме тех, кто уже знает, где он.
Корабль не миф.
Значит стоянка в невыдуманном месте.
Где она?
Причём тут я?
Но ведь ты пират!
А ты решил в пираты податься, да?
Никогда.
У них мисс Суонн.
О!
Так ты нашёл себе девушку!
Ясно.
Ну если ты жаждешь всё преодолеть, спасти её и завоевать девичье сердце...
Я тебе не помощник.
Тут и не пахнет наживой.